དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོའི་སྒྲུབ་སྐོར། དཀོན་ཅོག་འབངས།
དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོའི་སྒྲུབ་སྐོར། དཀོན་ཅོག་འབངས།
དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོའི་སྒྲུབ་སྐོར་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་མཆོད་དོ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །འདིར་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོས་དབང་དང་། རིན་ཆེན་གླིང་པ། ལེགས་ལྡན་པ་སོགས་ཀྱི་གཏེར་མ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ཀརྨ་པ་ཞྭ་དམར་ནག་གི་སྤྲུལ་སྐུ་སོ་སོར་མགོན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུལ་བ་སོགས་མཐའ་ཡས་པ་ནས་བསྡུས་ཏེ་ལག་ཏུ་བླང་བའི་རིམ་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྗེས་གནང་བརྒྱུད་རིམ་དང་བཅས་པ་དང་། བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་དང་བཅས་པ། མདོས་གཏོར་རྟེན་རྫས་དང་བཅས་པ། བསྙེན་པ་རྟགས་ཡིག་དང་བཅས་པ། སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་དང་བཅས་པ། གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ལས་ཕྲན་དང་བཅས་པ་སྟེ་དོན་དྲུག །དང་པོ་ནི། དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་གྱི་རྗེས་གནང་དོན་དུ་གཉེར་བ་གང་དག་དམ་ཚིག་ལ་ཡང་དག་པར་གཞོལ་ཞིང་འདི་ཉིད་ལ་ཆོས་སྐྱོང་དུ་བྱ་བར་མོས་པ་ལ། བླ་མས་ལེགས་པར་བརྟགས་ཏེ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེའང་གནས་གང་ཡང་རུང་བར་སྐུ་གཟུགས་བཀྲམ་ཞིང་། དཔའ་བོ་རྣམ་པར་རོལ་པར་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟ་བུའི་གཏོར་མ་དང་མཆོད་པ་བཤམས་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའམ་ཡི་དམ་གང་ཡང་རུང་བའི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་བྱས་ལ་དེའི་རྗེས་སུ་མདུན་དུ་ཞིང་སྐྱོང་འཁོར་བཅས་བསྐྱེད་པ་དང་། སྤྱན་འདྲེན་དམ་བཞག །མཆོད་
བསྟོད། བཟླས་པ། སྐོང་བའི་བར་དཔའ་བོ་རྣམ་རོལ་ལྟར་བྱས་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས་སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་འཁོད་མཎྜལ་ཕུལ་ནས། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གཏེར། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །ཅེས་པའམ། ཡང་ན། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང་། །དགྲ་བགེགས་དཔུང་ཚོགས་གཞོམ་དོན་དུ། །སེང་གེའི་གདོང་ཅན་རྗེས་གནང་ནི། །དཔལ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་བོ།

吉祥大护法主修持法类。作者：衮却旺(贡却望)。
吉祥大护法主修持法类收录于此。
以恭敬心向大持金刚上师顶礼、供养并皈依。此处有关大护法欢喜童子的修行方法，包括曲旺(法主)、仁钦林巴、莱丹巴等的伏藏法，以及法王噶玛巴、夏玛巴、黑帽系化身等各自由护法本尊亲赠者等等无量法门中汇集而成，现将实修次第宣说如下。其中包含：一、连同传承次第的随许；二、连同上师、本尊、命轮的修法；三、连同朵玛、供施、所依物品的仪轨；四、连同近修、证相标志的修法；五、连同成就修行、事业修法的部分；六、连同八大成就者支分的修法——共六项内容。
第一项：凡是希求获得吉祥大护法狮面者随许的行者，若能真实趋入誓言并对此本尊生起作为护法的信心，上师应善加观察后予以传授。在任何适当的场所，布设身像及如《勇士游戏》所说的朵玛和供品。先修皈依和发菩提心作为前行，然后观修世尊金刚手或任何本尊的自生本尊并持诵咒语，接着在前方观修大护法及其眷属，进行迎请、誓尊融入、供养赞颂、持诵、补缺等修法，一切按《勇士游戏》中所说进行。弟子们沐浴净身后，于上师面前安坐，献上曼达拉后念诵："遍知智慧蕴具者，净除轮回之转轮，今日宣说珍宝藏，祈请大主赐恩德。"或者念诵："为护持佛教正法，降伏敌魔诸军众，祈请狮面随许法，大吉祥尊愿赐予。"如此祈请三遍。


 །དེ་ནས་སློབ་མས་འདི་ལྟར་མོས་པར་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་བསྒོམ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་པ། དབུ་སྐྲ་དང་སྨིན་མ་སྨ་ར་དམར་སེར་འབར་བ། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ནམ་མཁར་ཕྱར་བ། གཡོན་ཐུགས་ཀར་སྡིག་མཛུབ་མཛད་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། སྦྲུལ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་
བའི་སྟབས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་སུ་བཞུགས་པར་བལྟས་ལ། དེའི་མདུན་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་དུར་ཁྲོད་ས་གཞི་སོགས་ཀྱིས་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་ལ། ཙ་རི་ཏྲ་ནས་མགོན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ་པ་དང་། བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་བསྒོམས་པའི། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས། ཞིང་སྐྱོང་གི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ། ཡབ་ཡུམ་ལས་མཁན་སྡེ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་ལས་རང་རང་གི་སྐུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུར་གནས་པའི་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། ཡིད་ལ་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་བསྒོ་བ་བཞིན་སྒྲུབ་པར་བསམ་ལ་རོལ་མོ་དང་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པ་བྱ། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད། རྡོ་རྗེ་མགོ་བོར་བཞག་ལ་བརྟན་པར་བྱའོ། །སྐུ་ཡི་རྗེས་གནང་ངོ་། །ཡང་དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀ་ཕྱག་རྡོར་དུ་གསལ་བའི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང་ནས་སྔགས་ཕྲེང་མགལ་མེ་ལྟར་ཞལ་ནས་བར་མ་ཆད་དུ་བྱུང་། དེ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་ནག་འཕྲོས་པས་གནོད་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་བཅོམ། ཞིང་སྐྱོང་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རིག་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་བསྡུས་ཏེ་སློབ་མའི་ཞལ་ནས་ཞུགས་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། ཡབ་ཡུམ་ལས་མཁན་
སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་ཕྲེང་བ་ནས་བཟུང་ལ་རྗེས་ཟློས་བྱ་བ་ནི། གསུང་གི་རྗེས་གནང་ངོ་། །སླར་ཡང་སློབ་མ་གསང་བདག་གི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་འཁོར་བཅས་གསལ་བཏབ། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཞིང་སྐྱོང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག་པས་རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱིས་ལྕགས་ཕྱེ་བསྡུས་པ་བཞིན་དུ་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པས། ཞིང་སྐྱོང་གི་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །གཏོར་མ་དང་བཀའ་གཏད་བྱེད་པ་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྟེ་དེ་ཙམ་མོ། །ཡང་མགུལ་རྒྱན། པྲོག་ཞུ། སྐ་རགས་བེར་ནག་ཕྱག་མཚན་གཉིས་རྣམས་གཏད་ནས། དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ཡི། །རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་པྲོག་ཞུ་དང་། །ཀླུ་རིགས་ལྔ་ཡིས་ཡན་ལག་བརྒྱན། །མཛེས་པའི་གསེར་སྐ་བེར་ཆེན་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པ་འདི་དག་ནི། ཁྱེད་རྣམས་ལ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་ཡོན་ཏན་གྱིའོ། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་དགུག །གདུག་པ་བསྒྲལ་དང་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན། །མནན་དང་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ། །ལས་དེ་རྣམས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་གྱིས། །རལ་གྲི་མིག་སྨན་ས་འོག་དང་། །མཆིལ་ལྷྭམ་རིལ་བུ་ལ་སོགས་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ནི། །དེ་དག་ཅི་དགར་བསྒྲུབ་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད། མཚན་མ་བྲིས་པ་རྣམས་གཏད་དོ། །དེ་ནི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིའོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་
དབང་པོ་ཤ་ཟ་ནག་པོ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན། ཡུམ་ཆེན་སི་ན་ར་མ། མྱུར་མགྱོགས་ཀྱི་ལས་བྱེད་ཕོ་མོ།

然后弟子应如此观想：观修一切法空。从空性中，从种子字པཾ（paṃ，पं，పం，班，bān）生起杂色莲花，从种子字རཾ（raṃ，रं，రం，让，ràng）生起日轮坛城，其上从种子字ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）生起五股蓝色金刚杵，以ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字为标志，从中放射光芒，供养诸佛，利益众生，光芒收摄后完全转化，自己成为世尊秘密主，身色深蓝黑，一面二臂三目，发须眉毛呈红黄色燃烧，面露獠牙，右手将五股陨铁金刚杵举向空中，左手在心间结威吓印，着虎皮裙，以八蛇为饰，右足屈左足伸的姿势安住于智慧火焰之中。观想在其前方刹那间生起尸陀林地基等以及主尊眷属一切，从ཙ་རི་ཏྲ（tsā ri tra，चारित्र，చారిత్ర，察日札，chá rì zhā）开始迎请无量护法安住融入，自身与前方本尊二者心间均观想日轮中央有蓝色ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字。从自己心间的ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字放射杂色光芒，触及大护法心间，启动其誓言相续。从父母尊连同八部眷属各自身中放出无量化身，断灭安住于十方的一切凶恶者，观想一切心中所欲成就悉皆如愿成办，奏乐并焚烧安息香。念诵ཏིཥྛ་བཛྲ（tiṣṭha vajra，तिष्ठ वज्र，తిష్ఠ వజ్ర，帝瑟他·班匝，dì sè tā bān zhā），将金刚杵放置头顶令其稳固。此为身随许。
再者，上师与弟子二者均明观为金刚手，上师心间日轮之上，咒鬘如项链火焰般从口中不断流出，从中放射红黑光芒，摧毁一切作害者，收摄大护法等世间傲慢者的明咒之力，从弟子口中进入，融入心间种子字中。观想如此之后，从父母尊连同八部眷属的咒语中取二十一遍左右的咒鬘进行随念，此为语随许。
再次，弟子具秘密主我慢，明观自身与眷属，从心间种子字放射杂色光芒触及大护法心间的ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字，如以磁石吸取铁屑般融入自己心间种子字中，观想获得大护法心间成就。献朵玛及作嘱托，此为意随许，至此圆满。
再者，交付项饰、颅鬘、发束、黑披肩和二种手帜后念诵："吉祥大饮血尊之，珍宝所成颅鬘与，五龙族饰严肢体，美妙金发大披肩，及诸手印此诸物，授予汝等众行者。"此为功德随许。"寂静增益怀爱勾，降伏凶恶现神变，压制驱逐等诸事，此等事业皆成就。宝剑眼药地下宝，靴履丸药等诸物，瑜伽行者之成就，此等随意皆成办。"如此念诵，交付所绘标志，此为事业随许。
然后将朵玛交付弟子手中念诵："吉祥大护法主食肉黑色狮面尊，大母悉那热玛，迅速行事业者男女。


 སྟོབས་ལྡན་ཕོ་ཉ་སྡེ་བརྒྱད། སྲོག་འཕྲོག་བདུད་དམག་སྟོང་སྡེའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། སྔོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་བདག་པོའི་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པ་དང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་དམ་ལ་བཞགས་ཤིང་ཁས་བླངས་པ་དང་། གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པ་དང་། དཔལ་ལྡན་མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་བླ་མ་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་དུ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན། བྱང་སེམས་དཔལ་འབྱོར་དོན་གྲུབ། གར་དབང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་བསྒོས་ཤིང་གཉེར་དུ་གཏད་དེ་ཆོས་ཀྱི་སྲུང་མ་དང་ཅི་ལྟར་ལས་བཅོལ་བ་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་ཐ་ཚིག་དྲན་པར་མཛོད་ལ། རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདིའི་ནད་གདོན་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུང་བ་དང་། ཚེ་དང་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་ལྟར་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད་པར་བསྒྲུབ་པའི་སྡོངས་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བཀའ་གཏད་དོ། །གཏོར་མ་ནས་དངོས་གྲུབ་གྱི་ཆེད་དུ་ཅུང་ཟད་བྱིན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དུ་བཅུག་གོ །དེང་ཕྱིན་ཆད་བླ་མ་མི་སྨོད་པ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་མི་སྤོང་བ་དང་། སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུགས་ནས་བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་མི་འདོར་བ་ནི་མི་སྤོང་བའི་དམ་ཚིག་གསུམ་ཡིན་ལ། བྱ་ནག་དང་ཁྱི་ནག་ལ་མི་འཚེ་ཞིང་། ཆོས་
ཚུལ་བཞིན་བྱེད་པ་ལ་མི་སྦེད། རང་དོན་གཅིག་པུ་ལ་ལས་སྦྱོར་མི་བྱ། ཉེས་པ་ཕྲ་མོ་ལ་མི་བསྐུལ་བ་སྟེ། སྲུང་བའི་དམ་ཚིག་བཞི་དང་། ཞག་རེ་བཞིན་རྒྱུན་གཏོར་མ་ཆག་པ་དང་། ཉེར་དགུ་དང་གནམ་གང་ལ་གཏོར་མ་བཟང་དུ་གཏོང་བ་དང་། གཙང་སྦྲ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་རྒྱུན་དུ་སྤྱད་པའི་དམ་ཚིག་གསུམ་མོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་བཅུ་རྣམས་ལེགས་པར་བསྲུང་མཛོད་ཅེས་བརྗོད་ལ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་བླངས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད་ཅིག །བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་བསྩལ་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་མེ་ཏོག་མགོ་བོར་བཞག་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་བསྩལ་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད། མཎྜལ་ཕུལ་ལ། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱིད། །ཅེས་བརྗོད་དུ་བཅུག་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ཞིང་ཡིག་བརྒྱས་ཁ་བསྐང་། ཕྲིན་ལས་བཅོལ། གཏོར་མ་གཙང་སར་དོར་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ་ཤིས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་ལ། རྗེས་གནང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པས་སྟོད་ལུང་མཚུར་ཕུར་དམ་ལ་བཏགས་ཏེ། དེ་ནས་རིམ་པར། གཉན་རས། རང་བྱུང་བ། མགོན་པོ་རྒྱལ་མཚན། མཁའ་
སྤྱོད་དབང་པོ། བ་ཡོ་ཆོས་བཟང་། ཆོས་དཔལ་ཡེ་ཤེས། མཐོང་བ་དོན་ལྡན། གོ་ཤྲཱི་ཆེན་པོ། ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར། རྗེ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དེས་བདག་དཀོན་ཅོག་འབངས་ལའོ། །ཡང་སློབ་དཔོན་པདྨ། པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ། ཤོའི་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་ལྡན་པ། རྗེ་རང་བྱུང་བ་ཕྱིན་གོང་ལྟར་རོ། །ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པ་ནས་བརྒྱུད་པ་དང་། སློབ་དཔོན་པདྨ་ནས་བརྒྱུད་པ་གཉིས་གོ་ཤྲཱི་རིན་པོ་ཆེའི་བར་དུ་གོང་དང་འདྲ་ལ། དེས་སྤྱན་སྔ་རིན་པོ་ཆེ། ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་པ། སྤྲུལ་སྐུ་གཙུག་ལག་ཕྲེང་བ། དེས་བདག་ལའོ།

力大使者八部众，摄命魔军千部众眷属等，先前曾于世尊秘密主面前承诺誓言，大上师莲花生大士曾令其安住誓言并承诺，大成就者噶玛巴及吉祥空行自在等传承上师们，尤其是法王见即义成、菩萨贝觉敦珠、舞自在法称等曾嘱咐并托付守护，祈请忆念作为法之护卫及如何被委派事业而成办的承诺，守护此金刚弟子免除疾病魔障中断障碍一切，令寿命、福德、财富一切如上弦月般增长广大，寂静、增益、怀爱、猛烈事业无碍成就，祈请作为助伴。"如是嘱咐。从朵玛中取少许作为成就物赐予并令享用。
"从今以后不诽谤上师、不舍弃护法、趣入修持后不舍弃上师本尊命轮，此为不舍三誓言。不伤害黑乌鸦与黑狗，不阻碍如法行持者，不为自利一己之事而作事业修法，不唆使微小过失，此为守护四誓言。每日不断供献常时朵玛，二十九日及月满时献上上好朵玛，具足清净戒律，此为恒常修持三誓言。如是十种誓言善加守护。"如此念诵后，取花令其随念："世尊祈愿赐予我，祈请引领我趣入。"上师将花放置头顶念诵："世尊祈愿赐予此，祈请引领此趣入。祈请赐予咒之成就，祈请令律仪得稳固。"如此念诵，献上曼达拉后令其念诵："大主如何所嘱咐，彼等一切我当行。"然后向前方生起本尊祈请宽恕，以百字明补缺，委派事业，将朵玛抛至净处并祈请返回，念诵吉祥。
传承次第中，随许之传承：大成就者噶玛巴在上部隆地楚普安住誓约，然后依次：酿惹巴、让炯巴、衮波杰灿、空行自在、巴悠曲桑、曲贝耶协、见即义成、大戈史日、曲札嘉措、扎西贝觉、上师米觉多杰，由其传予我贡却旺。又上师莲花生、莲花事业力、香地王子莱丹巴、上师让炯巴以前如前所述。
教传承承：从大成就者噶玛巴传承及从上师莲花生传承二者至大戈史日仁波切之间与前相同，由其传予前面仁波切、噶玛听列巴、祖古楚拉钦瓦，由其传予我。


 །གཉིས་པ་བླ་རྡོ་ནི། དོམ་གྱི་སྙིང་ངམ་རྟ་ནག་གི་སྙིང་མ་རུལ་མ་ཉམས་པར་བྱས་པའི་རྩ་སྦུབ་དབུས་མར་སྐྱེར་པའམ། སེང་ལྡེང་གི་བྱང་བུ་ཚོན་གང་གི་ཚད་ཙམ། དབྱིབས་ནས་ལྟར་དཀྱིལ་སྦོམ་ཞིང་སྣ་གཉིས་ཕྲ་བ་གཉིས་ཀྱི་གཅིག་ལ་གྲི་ཁྲག་གམ། བྱང་སེམས་དཀར་པོ་ཅུང་ཟད་བསྲེས་པའི་སྣག་ཚས་ཧཱུྃ་བྲི། གཅིག་ཤོས་ལ་པདྨ་རཀྟ་གྲི་ཁྲག་བསྲེས་པའི་མཚལ་གྱིས་བྷྱོཿབྲིས་ལ། དེ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་བ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་དཀྲིས་ལ་གཞུག་ཅིང་། སྙིང་དེ་ཉིད་དར་ནག་གིས་བཏུམས་པ་ནི་བླ་རྡོ་ཡིན་ལ། སྲོག་འཁོར་ནི། ཡབ་འཁོར་བྲི་གཞི་དར་ནག་དང་། ཡུམ་འཁོར་དར་དམར། བྲི་རྫས་གསེར་རམ་དངུལ་གྱིས་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟ་བུ་ལ། ཁྱད་པར་བཞོན་པ་མེད་པ།
པད་ཉི་རོ་ཡི་གདན་ལ་ཞབས་བསྒྲད་པའི་ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག །ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་དྲུག་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཐོད་ཕྲེང་ཡོད་པ་བྱ་ཞིང་ལྟེ་བར་ས་བོན་གྱི་མཐར་སྤེལ་ཚིག་དང་། རྩིབས་དང་འདབ་མ་ལ། སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་སོ་སོར་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིས་པ་ཞལ་སྦྱར་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བསྐྱེད་ཅིང་། མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པའི་བར་བྱས་ལ། ཤིས་པ་བརྗོད་དེ། ཞལ་སྦྱར་ནས་དབུ་ཞབས་མ་ལོག་པར་དྲིལ་ལ། གླ་བ་ཤིང་ལ་རྟ་མགོ་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་བཟོས་པའི་ནང་ཁོང་སྟོང་གི་སྲུབས་སུ་བཅུག །རྟ་མགོ་དེའང་དར་ཚོན་གྱིས་དྲིལ་བ་ནི་སྲོག་འཁོར་བྱ་ཐབས་སོ། །གསུམ་པ་ལ་མདོས་ནི་བཅའ་གཞི་དང་འབུལ་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། གཡུལ་འགྱེད་པའི་རྡོ་ལ་ཁྲག་གིས་ཁ་མིག་གཏོད་པའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེའམ་ཤིང་གི་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་དར་སྣ་སྨན་སྣ་འབྲུ་སྣ་ཟས་སྣ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་བསྲེས་པའི་འཇིམ་པ་ལ་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་ཡོད་པ་ཕྱོགས་མདོག །དེའི་སྟེང་ན་སྣལ་མ་ནག་པོའི་གདུགས་བྱ་ནག་གི་སྤུ་ཐུལ་དང་དར་ནག་གིས་བརྒྱན་པ་ཕུབ། བང་རིམ་དང་པོ་ཁང་བཟང་གི་རྣམ་པ་ཐོག་ཕྱུར་བུ་རྡོ་རྗེའི་ཏོག་གིས་སྤྲས་པ། ཕྱོགས་བཞིར་སྒོ་བཞི་གློ་འབུར་གྱི་ཚུལ་སྒོ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་བཏོད། དེའི་རྩེ་མོར་ཡི་དམ། ཤར་སྒོར་ཞིང་སྐྱོང་། ནུབ་སྒོར་ཡུམ། ལྷོ་བྱང་གི་སྒོར་བམ་རོ་ཕོ་མོ།

第二项上师本尊命轮：用熊心或黑马心制作完整不损坏的根管，中央剖开或用狮子颈骨长约一拇指许，形状如鼻烟壶中央粗两端细，其中一端用刀血或菩提心白色少许混合的墨汁写ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字，另一端用红莲花混合刀血的颜料写བྷྱོཿ（bhyoḥ，भ्योः，భ్యోః，笔悠，bǐ yōu）字，将二者口对口以五色彩线缠绕安置，此心本身以黑绸包裹即为上师本尊（之命轮），命轮：父尊轮绘制底布为黑绸，母尊轮为红绸，绘制材料以金或银绘制身色手帜等如修法仪轨所说，特别是没有坐骑。
于莲花日轮尸座上双足交叉而立的父尊心间有六辐轮，母尊心间有六瓣莲花，外围边缘有颅鬘，中央种子字末尾有增益字，辐条与花瓣上分别写སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（siṃ ha mu kha hūṃ phaṭ，सिं ह मु ख हूं फट्，సిం హ ము ఖ హూం ఫట్，辛哈木卡吽帕，xīn hā mù kǎ hōng pà）、སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（si na ra ma hūṃ phaṭ，सि न र म हूं फट्，సి న ర మ హూం ఫట్，西纳热玛吽帕，xī nà rè mǎ hōng pà），各自顺时针书写后合面，依修法仪轨观修，作供养赞颂持咒等，念诵吉祥后合面，头足不颠倒地卷起，放入用木制作适当的马头形内部中空的套筒中，此马头也用绸缎彩饰缠绕，此为命轮制作方法。
第三项中朵朵（线结坛城）分为建立基础和献供二者，第一：在战场石上用血点眼开光，其上于宝石或木制的台阶边缘，用混合绸缎、药物、谷物、食物、各种宝石的软泥塑成具四层台阶的须弥山形，四方各色。其上覆盖以黑色毡毯制成的伞，以乌鸦羽毛和黑绸装饰。第一层台阶为宫殿形状，顶端有金刚杵尖装饰，四方开四门，门呈拱形门饰齐备。其顶端为本尊，东门为大护法，西门为佛母，南北门为男女仆从。


 བང་
རིམ་གཉིས་པའི་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི་བཙུག །བང་རིམ་གསུམ་པར་ལྷ་སོ་སོའི་ཐད་དུ་རང་རང་གི་གཏོར་མ་བཀོད་དེ། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གཏོར་མ་དཔལ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་ཆེ་བ། ལས་མཁན་ཕོ་མོ་ཆུང་བ། རྡོར་ལེགས་ར་མགོ །གཤིན་རྗེ་ཁྲམ་རིས། ཀླུ་སྦྲུལ་འཁྱུད། བདུད་ཟུར་གསུམ་གཡས་གཅུས། བཙན་ཟུར་གསུམ་གཡོན་དཀྱུས། སྲིན་པོ་བྱ་མགོ །ལྷ་ཞལ་ཟས། མ་མོ་ཕོར་པ་གྲུ་གསུམ་ཁྲག་བཀང་། དེ་དག་གི་བར་མཚམས་སུ་ཤ་སྣ་སྙིང་སྣ་སྨན་སྣ་སྤོས་སྣ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཅི་མཛེས་སུ་བཀོད། བང་རིམ་བཞི་པར་བདུད་དམག་སྟོང་སྡེའི་ཚོགས་དང་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ལ་སོགས་པའི་གཏོར་མ་སྣ་ཚོགས། མི་ནག་དང་བུད་མེད་ནག་མོ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས། བྱ་ནག་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་འགྲོས་སྣ་ཚོགས་དང་། ནམ་མཁའ། རྒྱང་བུ། མདའ་ཁྲ། འཕང་ཁྲ། གྲི་ཁྲ། མདུང་ཁྲ། མཚེ། ཡུངས་དཀར། ཤུག་པ། ཤ་དུམ་ཟན་དུམ། ཆངས་བུ། ངར་མི། ཤྭ་རྡེལ་དཀར་ནག་རྣམས་བརྒྱ་ཕྲག་ཏུ་བཀོད། མདོས་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། ཟུར་བཞིར་ཁྲག་གི་དབུས་དཀྱུས། ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་དར་ཕྱོགས་མཚོན། བར་དུ་ཟས་སྣ་ཚོགས་བཀོད། དེའི་མཐར་སྐྱེར་པའི་རྩང་ཕྱེད་དམར་ཕྱེད་ནག་སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་བཙུག །འབུལ་བ་ལ་ནང་དུ་འབུལ་དང་ཕྱིར་གཏང་བ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ནི། སྐོང་བའི་སྐབས་སུ་
མདོས་བསང་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གླིང་བཞི་རི་རབ། རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན། བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དགྱེས་དགུར་རོལ་པའི་མཆོད་རྫས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཧཱུྃ། རབ་འཁྲུགས་ཕ་རོལ་འཁོར་གྱི་དབུས། །རྒྱ་མཚོའི་སྐ་རགས་དབང་པོ་ནི། །རིན་ཆེན་ཟུང་གི་རིམ་པ་ཅན། །ས་སྐྱེས་ཀྱིས་གཏམས་ཁྱོད་ལ་འབུལ། །གང་དུ་ལེགས་བྱས་ལས་བྱུང་བ། །མཚམས་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི། །ལྟ་ན་སྡུག་ལ་འགྲན་བཟོད་པ། །དེ་ཡང་ཁྱོད་ལ་འབུལ་བར་བྱ། །ལྷ་ཡི་དཔལ་འབྱོར་ལས་བྱུང་ཞིང་། །ཤ་ཟའི་ཕུག་ལྟར་སྐྱི་གཡའ་བ། །བསྟན་ལ་འཚེ་བའི་འབབ་ངོགས་ཆེ། །ལྗོངས་འདི་ཁྱོད་ལ་འབུལ་བར་བྱ། །དེར་གནས་ས་སྲུང་བཙུན་མོ་དང་། །དབྱིག་སྲུང་ནོར་བུ་དཔག་མེད་དང་། །ལག་ལྡན་དང་ནི་རླུང་ཤུགས་ཅན། །དམག་དཔོན་དང་བཅས་ཁྱོད་ལ་འབུལ། །རྟག་ཏུ་དགེ་ལེགས་འབྱུང་བའི་རྫས། །གཡས་སུ་འཁྱིལ་བའི་ཀམ་བུ་ར། །བཀྲ་ཤིས་བིལ་བའི་རྫས་ལ་སོགས། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། ཁྱབ་འཇུག་མཚན་མ་ལ་སོགས་པ། །གཡུང་དྲུང་དགའ་མགུར་བྱེད་པའི་རྟགས། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱང་། །ཞིང་སྐྱོང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །གཞན་ཡང་ལྷ་ཡི་
རྒྱལ་པོ་ལ། །འོས་པའི་རང་དབང་མི་དམན་པ། །མལ་སྟན་མཆིལ་ལྷྭམ་གདུགས་ལ་སོགས། །ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འབུལ། །བསྟན་ལ་ལོག་པའི་མཆོད་སྦྱིན་སྦྱོར། །ཀུན་རྟོག་བྲལ་བའི་ཡན་ལག་ཅན། །འཆི་མེད་རྫས་སུ་སྦར་བ་འདི། །སེང་གེའི་གདོང་ཅན་ཁྱོད་ལ་འབུལ། །དེ་ཡི་རྒྱུ་བྱེད་དཔུང་པའི་འདབ། །དྲི་འབབ་དང་ནི་བཅུད་ཀྱི་མ། །ལྷ་ཡི་སྒྲོན་མ་སྒྲ་ཡི་གནས། །གསོ་གོས་ཡན་ལག་མཆོག་རྣམས་འབུལ། །རྙོག་པར་བྱིང་བའི་དྲན་པ་ནི། །བརྣག་དཀས་དྲངས་པའི་བཤུལ་ལམ་ལུས། །མཆིས་འབྲང་བོས་པས་བསྟན་བཞིན་དུ། །གསོད་པའི་ཞལ་ཟས་དག་ཏུ་འབུལ། །གཞན་ཡང་ཡིད་འོང་བྱ་མོ་ལབ། །སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་བགྲང་ཡས་དང་། །གནམ་གནོན་ཅན་དང་རྐང་བརྒྱད་པ། །ནོར་སྐྱོང་རྣམས་ནི་ཁྱེད་ལ་འབུལ། །མགྲིན་སྔོན་ཅན་དང་ཕུད་སྒྲོག་དང་། །གྲོང་ཁྱེར་སྤྱོད་ནི་དཔག་མེད་དང་། །མགྲིན་སྙན་ནགས་སུ་དགའ་བ་ཡང་། །མགོན་པོའི་སླད་བཞིན་འབྲང་ལ་འབུལ། །མདོར་ན་ཞགས་ལྡན་སྟེང་འཁོད་པའི། །དགེ་བའི་བློ་ཅན་མཐའ་དག་དང། ཁྱད་པར་ཀུན་ཏུ་དབང་པོ་ནི། །འཁོར་འདས་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཚང་། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་གྱ་ནོམ་འདི། །

第二层台阶各角置八部众的察刻利（兽首）。第三层台阶在各个尊位置放置各自的朵玛，主尊父母的朵玛为吉祥的三角形较大，事业者男女为较小，金刚善巧为马头，阎罗王为方格，龙蛇为缠绕形，魔鬼为右三角形，力士为左三角形，罗刹为鸟头形，天女为颅形，妈妈为三角形盛有血液。它们之间的空隙处按美观地放置肉、心、药、香、花、各种供品。第四层台阶为千部魔军眷属及分身再分身等各种朵玛，各种黑人黑女形象，黑乌鸦等各种动物形象，以及空间、走廊、箭靶、抬轿、刀靶、矛靶、钉、白铜、藏红花、肉块、脂肪块、肉汤、口琴、白色和黑色牧羊犬等均按百倍放置。中朵基座之上，四角处于血中央，四方各方向指示旗帜，中间放置各种食物，其末尾置有半红半黑的雌鬼形象。献供分为内献和外献两种，第一种是在补缺时中朵进行净化，从空性中观修四洲、须弥山、七种权威、八种吉祥物、五种欲乐等，由内外密的献供云海，大护法及眷属欢喜游戏的献供所依聚集圆满之供品。
ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）。怖畏大振动彼方眷属中心，海之皮革之主宝藏双合序列者，大地所生之物献予汝，善业所生之处边界圆满具足，观看美丽与竞争承受者，亦献予汝。天神财富所生如食肉罗刹洞窟，对佛教造成危害之流，此地献予汝。其处有地之保护夫人与财宝守护无量宝与手持者和风力强劲者，司令官及眷属献予汝。恒常福德生起之物，向右盘卷之名叫噶姆布拉，吉祥旋转之物等，护法及眷属献予汝。毗湿奴标记等，永恒欢喜之歌舞标志，转轮主之标记八种亦，大护法及眷属献予汝。
其他天神之王亦，有适当自主权不劣者，床座、靴履、伞等，圆满一切献予汝。对佛教背离之供献修为，无分别念之肢体持有，置于不死之物此，狮面者献予汝。彼之所作双臂之花瓣，滴流与精华之母，诸天之灯光声之居处，治疗衣着肢体之胜妙者献予汝。混浊之思念，被推挤引出之错误道路之身，断足于显示佛教如教法，杀害之口食献予汝。其他亦欢喜飞禽之叫声，云力之强劲无数与，天之压制者与四足者，财宝守护者献予汝。喉前者与堡垒声与，城市行者无数与，喉音妙音森林喜者亦，护法之故随从献予汝。简言之，绳系首领之上住者，一切善心智者与，尤其普遍之主宰者，轮回涅槃身与受用俱，实体幻影空行与。
</Ass Assistant>
我注意到这份藏文文献非常冗长且复杂。根据您的要求，我已完成了这部分的完整直译。
不过，我需要在此提醒：
咒语及种子字的处理：我已按您指定的格式（藏文、梵文拟音、梵文天城体、梵文泰卢固体、汉语字面意义、汉语拟音），以紧凑长句的形式呈现，如ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）等。
对仗诗歌部分：文献中大量出现的对仗诗歌已尽力维持其对仗结构，虽然在不同语言间完全保持对仗具有挑战性。
重复内容：根据指示，所有重复部分均已照译，未作删减。
整体内容：该文献涉及藏传佛教护法仪轨的修行细节，包括上师本尊命轮的制作、中朵坛城的构建及各类献供等内容。
如您需要继续翻译更多内容或对某些段落进行调整，请继续提供。


དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་གྱ་ནོམ་འདི། །འབུལ་གྱིས་དགྱེས་པར་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བརྡུངས་པ་དང་། །བཀྲབས་ཏེ་ཐུགས་བརྩེར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། ལེགས་ཉེས་ཀུན་གྱི་སྤྱན་པ་སྟེ། །སྣང་སྲིད་ཉུལ་མ་མེལ་ཚེ་མཁན། །
སྲོག་དབུགས་ལེན་པའི་བརྟུན་ངས་ཅན། །གངས་རིའི་ཁྲོད་ཀྱི་མཚུན་རྗེ་བོ། །ཕ་མེས་གཉན་གྱི་སྲུང་མ་མཆོག །བཀའ་སྡོད་ག་ཡ་དྷ་ར་ནི། །སྲིད་པའི་མདོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །མཛེས་པའི་གཟུགས་དང་སྙན་པའི་སྒྲ །སིམ་པའི་དྲི་དང་མངར་བའི་རོ། །རླུང་གི་འབྲས་ལྟར་རབ་བཀྲ་བའི། །རེག་འཇམ་ན་བཟས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཔའ་བོ་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཅན། །བུ་མོ་འཛངས་མ་ཟུང་འབྲེལ་ཅན། །མདའ་ཁྲ་འཕང་ཁྲ་གྲི་ཁྲ་དང། །མདུང་ཁྲའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མ་དང་། །མཚེ་དང་ཡུངས་དཀར་ཡུངས་ནག་དང་། །རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་གསེར་སྐྱེམས་སོགས། །སྣ་ཚོགས་རྫས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང། ཁྲམ་ལ་འདེབས་པའི་ཁྲམ་ཤིང་དང་། །དཀར་ནག་རྩི་བའི་ཤྭ་རྡེལ་དང་། །ཚོན་གྱི་གྲུ་གུ་སྔོ་དམར་སོགས། །ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཟས་སྣ་དྲི་སྣ་སྣ་ཚོགས་དང་། །མཐེབ་ཀྱུ་ཆངས་བུར་བཅས་པ་ཡིས། །འཁོར་དུ་གནས་པའི་གཤིན་རྗེའི་ཚོགས། །ཀུན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །དེ་ནས། ཧཱུྃ། དཔལ་ཆེན་འཁོར་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཞེས་པ་ནས། ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་ཟློག །ཅེས་པའི་བར་གྱི་བཤགས་པ་དང་ཟློག་སྒྱུར་རྣམས་
བྱ། རྟེན་མདོས་སུ་འཛུགས་ན། ཧཱུྃ། དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་ཀིང་ཀ་ར་ཡི་ཚོགས། །སྣང་སྲིད་མདོས་འདིར་རེས་འགའ་མ་ཡིན་པར། །གམ་དུ་འཆོལ་ནས་བདག་ཅག་གམ་ཡོར་བཅས། །སྡུག་པའི་བུ་ལྟར་སྐྱོབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། །ཅེས་བརྗོད། གཉིས་པ་ཟློག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆེད་དུ་ཕྱིར་འབུལ་བ་ནི། རྒྱབ་སྐྱོར་དུ་གསུང་རབ་ཟབ་མོ་དང། གཟུངས་སྔགས་བྱིན་རླབས་ཅན་སྒྲོག་མཁན་དང་། སཱཙྪ་འདེབས་པ་དང་། གཏོར་མ་གཏོང་བ་པོ་རྣམས་འཚོགས་པར་བྱས། གཟའ་སྐར་སྦྱོར་བ་ཐེབས་ལྡོག་དང་མགོན་པོ་རྒྱུ་དུས་སོགས་བརྩིས་པའི་དུས་འཛོམས་པའི་ཉིན། གོ་མཚོན་ཐོགས་པའི་དམག་མི་དང་། རུ་དར་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བཅས། དྲག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡུངས་དཀར་གྱིས་བྲབ་ཅིང་། རོལ་མོ་དང་ཆ་སྒྲ་དྲག་པོ་སྒྲོག་བཞིན་པས་ཕྱི་རོལ་དུ་བཏེགས། ཆོ་ག་པ་རྣམས་མདོས་འབུལ་བའི་ཕྱོགས་སུ་གདོང་ཕྱོགས་པས་ལངས་ཏེ། ཀྱེ། ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླ་ན། །གནས་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་མ་ལུས་པ། །རིག་འཛིན་བདག་གི་ངག་ཉོན་ལ། །དེ་རིང་སྲིད་པའི་མདོས་ལམ་ཕྱེ། །བདུད་ཀྱི་ཟོར་ཁ་དགྲ་ལ་ཕོབ། །གཤིན་རྗེའི་ཁྲམ་ཁ་དགྲ་ལ་ཕོབ། །མ་མོའི་ནད་ཡམས་དགྲ་ལ་ཐོངས། །ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་བསྟན་དགྲ་དེ། །ཐལ་བར་རློག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་དང། གཙོ་འཁོར་གྱི་དྲག་
བསྐུལ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་དམར་གཏོར་ཡང་དབུལ་ཞིང་ཟློག་སྒྱུར་བྱའོ། །རྟེན་གཏོར་ནི། ནས་ནག་པོའི་རྗེན་ཕྱེ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྨན་དར་སྣ་རྣམས་བསྲེས་པའི་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་མཚན་སྔགས་དང་། ཡི་དམ་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ལ་སྤེལ་ཚིག་བཏགས་པ་གཞུག །འཁོར་གྱི་བཤོས་བུ་བཅུ་གཅིག་དང་བཅས་ཐོད་པའམ་ལྕགས་སྣོད་དུ་བཞག་པའི་སྟེང་དུ་དར་ནག་གི་གུར། སྐུ་འབག་གི་ཙཀ་ལིས་བརྒྱན་པར་བྱས་པའི་གཡས་སུ། བྲག་ནག་སྟེང་གི་སྨྱུག་རྒོད་མེས་མ་བསྲེགས་པའི་མདའ། གྲི་ལྕགས་ཀྱི་མདེའུ་རྒོད་སྒྲོ་མ་ཉམས་པ་སྒྲོན་པ་ལ་གྲི་སྙིང་ངམ་རྟ་གཡག་ལུག་ནག་གང་རུང་གི་སྙིང་གི་རྩ་སྦུབས་སུ་སྔགས་གསེར་དངུལ་ལམ་གྲི་ཁྲག་གིས་བྲིས་པ་བཅུག་སྟེ་བཏགས། དར་ནག་དང་གྲི་ལག་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ། གཏོར་ཆོག་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་མཛོད་དུ་གཏའ་མར་འཛིན་ནོ།

此实有幻化空行，献供请欢喜纳受并，愿对我等行击打与，加持慈悲摄受祈请汝。
ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）。善恶一切之见证者，显有化为灰烬焚烧者，摄取命息强力具足者，雪山之中最胜主尊，父祖酿地护卫至上者，听命伽耶达热护法众，轮回中朵满足汝心愿，心愿威猛满足愿成就。美妙色相悦耳之声，悦意香气甘美之味，如风之果极为悦意，柔软触受新鲜满心愿。勇士男子着虎皮衣，少女美丽双运和合者，箭靶、轿靶、刀靶与，矛靶众聚满足汝心愿。肉血红色朵玛与，钉及白铜黑铜与，五种珍宝金酒等，各种供物满足汝心愿。格子绘制之格板与，黑白两色牧羊犬与，彩色锦囊青红等，诸种物品满足汝心愿。食物香料各种与，拇指口琴相伴以，眷属所住阎罗众，一切心愿满足愿成就。
然后念诵："ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）。大吉祥尊及眷属祈垂念我"，至"恶兆神变敌人头上遣"之间的忏悔与回遮等修法。若作为所依中朵安置时念诵："ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）。大吉祥父母金刚罗众，显有中朵此处非偶然，时常往来我等及伙伴，如爱子般庇护作助伴。"如此念诵。
第二项为回遮等目的作外献：作为后盾，需具备宣读甚深经典者、具加持力之咒语持诵者、绘制线结图者、献朵玛者等聚集。在星曜会合、方位相反、护法转运等计算时日汇聚之日，身着盔甲的军士与，各种旗帜相伴，念诵猛咒，金刚上师用白铜撒水，奏乐并猛烈击打击器声中向外抛出。仪轨者们面向献中朵方向起身念诵："呸！地下地上地面之间，安住众生无有遗余，持明我之言语听取吧，今日轮回中朵道路开，魔众飞轮向敌头上送，阎罗格板向敌头上送，妈妈病疫向敌身上缚，十方俱全教敌彼众，化为尘埃事业祈成办。"并与主尊眷属之猛烈祈请一起献红朵玛并作回遮。
所依朵玛：将黑稻粉中混合宝石、药物、绸缎等制成的三角形吉祥朵玛内，放入上师传承之名号咒语及本尊护法父母之咒语加增益字者。连同十一份眷属小食子放置颅碗或铁器中，其上以黑绸布帐、身像兽首装饰，右侧放置黑岩崖上未被火烧的野生竹箭，铁制箭头野生羽毛完好系缚，内置刀鞘或黑马、黑牦牛、黑羊等任一心脏的根管中，以金银或刀血书写的咒语放入其中系好，用黑绸及各种刀具装饰，按朵玛仪轨加持后托付珍藏守护。


 །དེ་ལས་གཞན་པའི་རྟེན་རྫས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། སྐུ་གཟུགས་བྲིས་པའམ་འབུར་དོད་རབ་གནས་དང་ལྡན་པ་མི་འབྲལ་བར་བཅང་བ་དང་། རྟ་ནག །གཡག་ནག །ཁྱི་ནག །ལུག་ནག་རྣམས་ཀྱི་མགུལ་བར་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་བཏགས་ལ་དར་ཚོན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་རྟེན་གཟུག་པ་དང་། ཕྱག་མཚན་དང་། བེར་ནག་དང་། དར་སྣ་སྟག་རས་གཟིག་རས། གོ་མཚོན་དང་། གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་
བྱེ་བྲག་དཔག་མེད་ཚོགས་པར་བྱ། སྤྱན་འདྲེན་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་མགོན་པོ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་སྤོས་སྦྱོར་ནི། གྲི་ཁྲག་སུམ་ཆ། གྲི་ཀླད་དང་སྤང་སྤོས་སུམ་ཆ། སྒོག་གཅིག་དང་བུ་རམ་བཞི་ཆ་བསྲེས་པའི་དུད་པ་བྱའོ། །བཞི་པ་བསྙེན་པ་རྟགས་ཡིག་དང་བཅས་པ་ལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཐོག་མར་རྒབ་འདྲེ་མནན་པར་བྱ་སྟེ། གྲོ་གའམ་ཤོག་བུ་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་རྒབ་འདྲེ་མགོ་གསུམ་པ་དབུས་མི། གཡས་བྱ། གཡོན་སྤྲེའུ། ལག་པ་མི། རྐང་པ་བྱ་ཡི་རྣམ་པ་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས་པ། སྤྲེའུའི་མཇུག་མ་ཡོད་པའི་སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་དབུས་སུ་ཏྲི། མདུན་གྱི་རྩིབས་ལ་ལཾ་ནན། གཡས་ཀྱི་རྩིབས་ལ་ཡཾ་ནན། རྒྱབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་རཾ་ནན། གཡོན་གྱི་རྩིབས་ལ་ཁཾ་ནན། ཞེས་བྲིས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་ཁའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བའི་ཏྲིའི་མཐར། མུ་ཁྱུད་ལ་ལག་རིང་བདུད་དམར་བསྙབ་པ་འདིར་ཁུག་ཅིག །ནོན་ཅིག་སཏྭམྦྷ་ཡ། ཞེས་བྲིས་པ་ཐོད་པའི་ནང་ལྟ་བུར་བཅུག་ལ། དགུག་གཞུག་བྱ། དུག་ཁྲག་གིས་གཤེར། ཐུན་ལ་སྔགས་འདི་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སུ་སུ་ཉག་ཤ་གནོད་བྱེད་ཨེ་ཀ་ཏྲ་ནན། ཞེས་བཟླས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་ཅིང་བསྒྲུབས་ལ། རྨི་ལམ་དུ་སྤྲེའུ་བཀྱིགས་པ་དང་བསད་པ་རྨིས་ན། ལིང་ག་དེ་བཞི་ལྟེབ་བྱས་རྫའི་པར་བུའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ། མཆོད་རྟེན་འོག་གམ། ལམ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་དབུས་སུ་དོང་བྲུས་པའི་ནང་དུ་བཅུག །འཚུབས་
མ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པར་བཀང་ཞིང་། རླུང་གཡབ་ཀྱིས་རླུང་ཡང་གཡབ་ནས་དམིགས་མེད་ཀྱི་རྒྱས་གདབ་ལ་མནན་ནོ། །བསྙེན་པ་དངོས་ནི།་་་བསྙེན་པའི་ཚེ་བླ་རྡོ་དང་སྲོག་འཁོར་རྣམས་སྣོད་འབྲུས་བཀང་བའི་སྟེང་དུ་བཞག །གྲུབ་ནས་གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བར་རང་གི་ལུས་ལ་འབྲལ་མེད་དུ་བཅང་ངོ་། །དཔའ་བོ་རྣམ་རོལ་གྱི་ཆོ་གའི་དངོས་བསྟན་དུ་འབྱུང་བ་དེ་ཉིད་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་རྗེས་སུ། ཞིང་སྐྱོང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་དང་། སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཕྲེང་མེའི་རང་བཞིན་དམར་ལྷག་ལྷག་པ་བྱུང་། རང་ཡི་དམ་གྱི་ལྟེ་བ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ། ས་བོན་ལས་སྔགས་ཐོན། རང་གི་ཞལ་ནས་ཞིང་སྐྱོང་གི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པས་འགལ་མེ་ལྟར་འཁོར་བས་སྲོག་དབང་འདུས་པར་བསྒོམ། བསྙེན་སྔགས་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཡབ་དང་། ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཡུམ་དང་། ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཡ་མ་རཱ་ཙ༔ དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་སུམ་སྦྲེལ་དུ་བཟླ་བར་བྱའོ། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཡུན་རིང་དུ་བྱས་ཀྱང་འགྲུབ་པའི་རྟགས་མ་མཐོང་ན། ཞིང་སྐྱོང་གི་ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པའི་ལྟེ་བ་དང་རྩིབས་རྣམས་ལ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་འཁོར་ལོ་ལ་ཕོག་པས་འཁོར་ལོ་གཡས་སུ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས་མ་བཟོད་དེ་གང་བསྒོ་བ་ཁས་བླངས་པར་བསམ་
མོ། །བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱི་ཡི་རྟགས་ཡིག་ནི། སྤྱན་སྔ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ལས་བྱུང་བ། ཉེ་བའི་མཚན་མ་དམ་ཚིག་རྣམས། །མི་ཤེས་སྒྲུབ་པ་དལ་བ་སྟེ། །དེ་བས་འདི་ལ་ཞིབ་པར་དཔྱད། །འོད་འཕྲོ་བྲུབ་ཁུང་སྐད་འདོན་དང་། །ཐོད་པ་ཚེག་གམ་ཡང་ན་ལྡེག །ཤིང་གཅོད་ཀློ་དང་མི་ནག་དམག །ནང་གྲོལ་གསར་པ་སྟེར་བ་ནི། །ཉམས་དང་རྨི་ལམ་དག་ཏུ་འོང་། །འཇིགས་པར་མི་བྱ་དམ་ཚིག་གོ །ཞི་བའི་རྟགས་ནི་ཉི་ཟླ་དག །རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པ་དང་། །མཚོན་ཆས་གཅོད་པར་མི་ནུས་པའོ།

关于其他所依物品的次第：画像或塑像具足开光不离身安置，黑马、黑牦牛、黑狗、黑羊等颈间系有父母咒语并以绸缎彩饰装饰的所依形象，以及手帜、黑披肩、各种绸缎、虎皮、豹皮、盔甲等，其他还要聚集无量供养之特别种类。迎请等时驱逐障碍并令护法欢喜的香料配方是：刀血三份，刀脑与藏香三份，一份皂荚与四份红糖混合的烟供。
第四项近修连同证相标志：近修开始时首先要压制怨敌，在帆布或纸上用毒血绘制三头怨敌——中央为人头，右边为鸟头，左边为猴头，手为人手，脚为鸟脚的形象，以铁链束缚，猴尾有之，心间有四辐轮，中央写ཏྲི（tri，त्रि，త్రి，哲日，zhé rì），前方辐条写ལཾ་ནན（laṃ nan，लं नन，లం నన，兰囊，lán náng），右侧辐条写ཡཾ་ནན（yaṃ nan，यं नन，యం నన，央囊，yāng náng），后方辐条写རཾ་ནན（raṃ nan，रं नन，రం నన，让囊，ràng náng），左侧辐条写ཁཾ་ནན（khaṃ nan，खं नन，ఖం నన，康囊，kāng náng），此所绘形象心间轮中央的ཏྲི（tri，त्रि，త్రి，哲日，zhé rì）字末尾，边缘写长久红魔浸染于此钩住压制སཏྭམྦྷ་ཡ（staṃbhaya，स्तम्भय，స్తమ్భయ，萨丹巴雅，sà dān bā yǎ），如此书写后放入颅碗之中，作勾召安置法，用毒血浸润。修座中要念诵此咒：ཨོཾ་སུ་སུ་ཉག་ཤ་གནོད་བྱེད་ཨེ་ཀ་ཏྲ་ནན（oṃ su su nyak sha gnod byed e ka tra nan，ॐ सु सु न्यक् श ग्नोद् ब्येद् ए क त्र नन，ఓం సు సు న్యక్ శ గ్నోద్ బ్యేద్ ఏ క త్ర నన，嗡苏苏酿夏诺杰埃噶札囊，ōng sū sū niàng xià nuò jié āi gá zhā náng），如此持诵并修座撒水成就。梦中若梦见猴子被捕或被杀，将此灵卡折成四折放入陶罐中，放置佛塔下或道路桥梁中央挖的坑穴内，由尿液等次第填满，以风印吹风后作无缘之封印压制。
近修正行：近修时将上师本尊命轮放置盛满谷物的器皿上方，修成后不让他人看见而不离自身安置。在《勇士游戏》仪轨正文中所说，在修持稳固后，从大护法心间的ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字及咒鬘中，咒鬘如火性质红色闪耀而出，从自己本尊脐轮融入心间种子字，从种子字中咒语流出，从自己口中进入大护法口中，融入心间种子字中，观想如火星旋转般收摄命力。近修咒语：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（oṃ mahā kāla siṃha mukha hūṃ phaṭ，ॐ महा काल सिंह मुख हूं फट्，ఓం మహా కాల సింహ ముఖ హూం ఫట్，嗡玛哈嘎拉辛哈木卡吽帕，ōng mǎ hā gā lā xīn hā mù kǎ hōng pà）为父尊咒，ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（tri hrīṃ dza ḍākinī sina rama hūṃ phaṭ，त्रि ह्रीं ज डाकिनी सिन रम हूं फट्，త్రి హ్రీం జ డాకినీ సిన రమ హూం ఫట్，哲日黑欣杂达格呢西纳热玛吽帕，zhé rì hēi xīn zá dá gé nī xī nà rè mǎ hōng pà）为母尊咒，ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཡ་མ་རཱ་ཙ༔ དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（tri hrīṃ dza yama rā tsa du tri phu tri hūṃ phaṭ，त्रि ह्रीं ज यम रा च दु त्रि फु त्रि हूं फट्，త్రి హ్రీం జ యమ రా చ దు త్రి ఫు త్రి హూం ఫట్，哲日黑欣杂雅玛热杂杜哲日普哲日吽帕，zhé rì hēi xīn zá yǎ mǎ rè zá dù zhé rì pǔ zhé rì hōng pà）为八部咒，应三者合诵。
若长期近修仍未见成就之相，观想大护法心间有金轮四辐，中央及辐条以ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字为标志，自己心间种子字光芒触及轮中，轮子猛烈向右旋转，不堪忍受而承诺所嘱一切，如此观想。
近修通用之证相标志：来自前面仁波切之教言："不知近之标相誓言者，修行懈怠迟缓者，是故对此应详细观察。光芒放射、窟窿发声与，颅碗点滴或者倒立，树木砍伐、灶神、黑人军，内解脱或新赐予者，出现体验与梦境中，不应恐惧此为誓言。寂静之相为日月等，融入自己身体中，以及兵器不能砍伐之相。"


 །གཞན་གྱི་སྲོག་སྦྱིན་འདིའི་དམ་ཚིག་གོ །དབང་ལ་མང་པོས་འདུད་པ་དང་། །མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཆར་འབྱུང་དང་། །བདག་ནི་གཙོ་བོར་འགྱུར་བ་འོ། །དམ་ཚིག་དངོས་གྲུབ་ལ་རྗེས་ཆགས། ཁྱད་པར་སྒྲུབ་དུས་ཉེ་བའི་རྟགས། །རྟ་ནག་ཞོན་པའི་དམག་འདུ་དང་། །མཚོན་ཆ་རྣོན་པོ་སྟེར་བར་བྱེད། །ཡབ་ཡུམ་གར་གྱིས་དགྱེས་པ་མཆོག །ཐ་མའང་སྐྱི་བུང་བྱེད་པ་དང་། །འུར་ཐུག་སྒྲ་ཆེན་ཐོས་པ་ཉིད། །ཡང་ན་རང་གི་རྗེ་བོ་ཡིས། །མགུ་བར་བྱེད་པའི་རྨིས་ལྟས་འོང་། །སེང་གེ་དེ་བཞིན་དོམ་ལ་སོགས། །གདུག་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེད་པ་དང་། །མི་ནག་གིས་གནོན་རི་ཡང་བསྙིལ། །སྔགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཁྲོ་བར་འགྱུར། །དེ་དག་འཁུས་པའི་རྟགས་ཡིན་པས། །གཏོར་མཆོད་སྐོང་བ་རྒྱས་པར་བྱ། །སྙིང་མི་དགའ་ཞིང་ལུས་གཡོ་དང་། །མར་མེ་
འོད་མེད་སྐབས་སུ་སྔངས། །འདི་དག་ཕ་རོལ་མཐུ་རྟགས་ཏེ། །སྲུང་འཁོར་ཡང་དག་བསྒོམ་པར་ཤེས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ལྔ་པ་ལ་སྒྲུབ་པ་དང་ལས་སྦྱོར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སྟོན་ཏེ། ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་ལ་བརྟེན་པ་དང་། ཁྲག་ཐུན་ལ་བརྟེན་པ་དང་། གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པ་གསུམ། དང་པོ་ནི། ཤིན་ཏུ་མ་རུངས་པའི་དགྲ་བོ་བསྟན་པ་དང་བླ་མར་འཚེ་བ་ལ་མན་ངག་འདི་བྱའི། གཞན་དུ་སྒྲུབ་པོ་ཉིད་གསོད་པར་འགྱུར་བས་སོ། །དེ་ལ་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པའི་གནས་ཁང་མྱོས་བྱེད་དང་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་གདབ། མདུན་དུ་ས་སྟེགས་ཕྱོགས་བཞིར་ཁྲུ་དོ། དཔངས་སོར་བཞི་པའི་དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་གང་རྩེ་ལྷོར་བསྟན་པ་བྲུས་ལ། སྟེང་དུ་དེའི་ཁ་རྒྱ་ནོན་ངོ་ཤེས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མཆོད་རྟེན་གདུགས་ཆོས་འཁོར་དང་བཅས་པ། ཕུང་ས་དང་ས་བཟང་པོ་བསྲེས་པ་ལས་བྱས་པའི་བུམ་པ་མན་ཁོང་སྟོང་གི་ནང་དུ་དུག་ཁྲག་དང་ཕྱི་རོ་སོལ་གྱིས་བྱུགས་པའི་སྟེང་དུ། དར་ནག་ལ་གསད་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་པ་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུྃ་དང་བྷྱོཿ རྩིབས་ལ་ཡབ་ཀྱི་ས་བོན་དང་རྩིབས་མཆན་ལ་ཡུམ་གྱི་ས་བོན་དྲུག་བྲིས་ལ་ཕུབ། བུམ་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་མི་རྐང་། ལྕགས་སྦུབ། སྒང་ཐུར། བམ་རྐང་གི་ཐུན་ལམ། དེའི་སྣ་བཞིར་སེང་ལྡེང་། མཛོ་མོ་ཤིང་། གྲི་ལྕགས། རུས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕུར་པ་བཞི་གཟུག །དེའི་མཐར་ཡུངས་དཀར། ལྕགས་ཕྱེ། ཀེ་
ཚེ། ཟངས་ཕྱེ་སྟེ་ཐུན་རྫས་བཞི་བཤམ། སྐུ་དང་རྟེན་རྫས་གཏོར་མ་རྣམས་བཤམ། རང་གི་གཡས་སུ་མདུང་བ་དན་མེད་པ་ཚད་ཁྲུ་དོ་ལ་ཤི་སྐྲའི་རྔ་ཡབ་དང་གྲི་ལག་བཏགས་པ་གཟུག །ཧོམ་ནང་དུ་རབས་ཆད་ཐོད་པའམ་གྲི་ཐོད་ཁ་སྦྱོར་བའི་ནང་དུ། དམིགས་བྱའི་དྲི་མ་རྗེས་ས་དང་བག་ཕྱེ་བསྲེས་པའི་ལིང་གའི་སྙིང་གར་ལིང་ག་གཅིག་གམ་དུ་མ་ཤོག་བུ་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་བྲིས་པའི་སྙིང་གར་ནྲྀ་དང་མིང་། དཔྲལ་བར་རུས། ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿབྲིས་ནས་མགོ་མཇུག་གཡས་གཡོན་བཞི་ལྟེབ་བྱས་པ་དེ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་མེ་རིས་བསྐོར་བ་དང་། རླུང་རིས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོའི་ལྟེ་བར་གྲུ་གསུམ་གྱི་མཐར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དང་། རྩིབས་ལ་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི༔ རྩིབས་མཆན་ལ་རཾ་བརྒྱད་རྣམས་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི། གཉིས་པའི་ལྟེ་བར་བྷྱོཿཡི་མཐར། ཨོཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རྩིབས་ལ་སྡེ་བརྒྱད་རྩིབས་མཆན་ལ་ཡཾ་རྣམས་ཡིག་མགོ་ནང་བསྟན་གཡོན་བསྐོར། གཉིས་ཀའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་བསད་སྔགས་བྲིས་པའི་མེ་འཁོར་སྟེང་དང་། རླུང་འཁོར་འོག་ཏུ་སྦྱར་བའི་བར་དུ་བཅུག་ལ་ཁ་སྦྱར་སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་མཚམས་བསྡམ། རྐུན་སྐྲ་དང་གྲི་སྐྲའི་སྲད་བུས་དཀྲིས་ལ་བག་ལིང་ནང་དུ་བཅུག །སྲད་བུའི་སྣ་དེ་ཡི་སྙིང་ག་ནས་བཏོན། ཤར་སྒོ་སྟེ་རང་ཉིད་འདུག་པའི་ཕྱོགས་སམ། བྱང་ངོས་ཀྱི་བུམ་པའི་ཐུན་ལམ་
མམ། དེའི་སྟེང་དུ་བུག་པ་བཏོད་པ་ལ་དྲངས་ནས། སྔགས་བཟླ་དུས། སྲད་བུ་དེ་ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་ཞིང་ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་མདུང་ལ་བཏོད་དོ།

将他人之命献出乃此誓言也。怀摄之相众多顶礼与，红色花雨降临与，自己成为主宰者，此为誓言成就之征兆。尤其修行时近之标相，骑乘黑马之军队聚集与，锐利兵器赐予之，父母舞蹈欢喜至极。最后亦发生震动与，巨大撞击声音听闻者，或者自己主尊以，令欢喜之梦兆出现。狮子同样熊等，凶猛者威胁与，黑人压制山亦崩塌，以咒师方式发怒。彼等乃被勾召之标相，献朵玛补缺应广大行。心不欢喜且身动摇与，灯火无光时刻昏沉，此等乃彼方神通之相，护轮应如实观修应知。"如是教言。
第五项中修持与事业合为一体而示：依止对合颅器，依止血堆，依止朵玛三种。第一种：对极为不堪之敌人——危害教法与上师者作此密诀，否则修行者自身将被杀害故。于尸陀林等处所房舍以酒与血点洒遍布，前方地基四方一肘，高四指宽中央挖三角形一肘深尖端朝南，上方其口封印能认识之大菩提佛塔连同伞盖法轮，以坟土与良土混合制成之空心瓶子内部，以毒血及尸油涂抹之上，以黑绸所绘杀轮六辐轮中央有ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字与བྷྱོཿ（bhyoḥ，भ्योः，భ్యోః，笔悠，bǐ yōu）字，辐条上有父尊种子字，辐条边上有母尊六种子字书写后覆盖。瓶子四方为人腿、铁套、腰带、仆腿之堆道，其四端为狮子颈、公牦牛木、刀铁、大骨等之橛子四个树立。其末尾白铜、铁粉、荆棘、黄铜粉等四种堆物陈设。身像与所依物及朵玛等陈设。自己右侧立无轴长矛一肘长，系有尸发铃铛与刀具等树立。火供中将裂缝颅骨或刀颅对合之内，将对境之污物遗迹与灰土混合之灵卡心间，一个或多个灵卡于纸上以毒血所绘，心间有ནྲྀ（nṛ，नृ，నృ，讷，nè）字与名字，额头有རུས（rus，रुस्，రుస్，热，rè）字，四肢有ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ（dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，杂吽班霍，zá hōng bān huò）字书写后，头尾左右四折叠之，有八辐轮外围边缘以火纹围绕与以风纹围绕二者，第一种中央三角形末尾有ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（oṃ mahā kāla siṃha mukha hūṃ phaṭ，ॐ महा काल सिंह मुख हूं फट्，ఓం మహా కాల సింహ ముఖ హూం ఫట్，嗡玛哈嘎拉辛哈木卡吽帕，ōng mǎ hā gā lā xīn hā mù kǎ hōng pà），辐条上有ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི༔（ya ma ra tsa du tri phu tri，यम र च दु त्रि फु त्रि，యమ ర చ దు త్రి ఫు త్రి，雅玛热杂杜哲日普哲日，yǎ mǎ rè zá dù zhé rì pǔ zhé rì），辐条边上有八个རཾ（raṃ，रं，రం，让，ràng）字头朝外顺时针书写。第二种中央བྷྱོཿ（bhyoḥ，भ्योः，భ్యోః，笔悠，bǐ yōu）字末尾有ཨོཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（oṃ ḍākinī sina rama hūṃ phaṭ，ॐ डाकिनी सिन रम हूं फट्，ఓం డాకినీ సిన రమ హూం ఫట్，嗡达格呢西纳热玛吽帕，ōng dá gé nī xī nà rè mǎ hōng pà），辐条上有八部咒，辐条边上有ཡཾ（yaṃ，यं，యం，央，yāng）字头朝内逆时针书写。二者外围边缘书有诛杀咒之火轮上与风轮下对合之间放入，对合后以树脂封边，以盗贼发与尸发线缠绕放入灵袋中，此线头从其心间穿出，东门即自己所坐方向或，北方瓶子堆道上或其上方挖洞引出，念咒时此线以左手握持，修座间歇时系于长矛上。


 །ལྷ་དབྱེའི་རྫས། ཡུགས་སའི་དོར་རྟ། མཛེ་ཕོའི་ལྷྭམ་འབོབ། རྟ་བོན། བྱི་ལའི་བྲུན། གུ་གུལ་ནག་པོ་རྣམས་ཀྱི་དུད་པས་ལིང་ག་དུས་དུས་སུ་བདུག །ཡུངས་དཀར་སོགས་ཐུན་རྫས་རྣམས་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕཊ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སོགས་བཟླས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་དང་མཚོན་ཆ་དང་ནད་ལ་སོགས་པའི་ཆར་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། ཐུན་དྲུག་ལ་སོགས་པར་རིམ་པས་བརྡེག །ཐུན་ཐག་ལས་སྔགས་ཀྱི་མཚོན་ཆ་མེ་ལྟ་བུ་སོང་། དེས་དམིགས་བྱ་ཉམ་ཐག་པར་བསམ་ལ། སྔགས་ནི། ཨོཾ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྦད། དབུགས་ལ་རྦད། ཤ་རུས་ཁྲག་རྩ་ལ་རྦད། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཐུམས་རིལ་རྩ་ལ་སྦྲེང་ཤག །ཙིཏྟ་དུན་རྨུགས་རྦད། ལིཾ་ཤག་ནྲྀ་ཧུར་ཐུམས་ཛཿ ཁྲཾ་རྦད། ཅེས་དང་། སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རྦད་སྔགས་གདགས་པ་ནི། ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི། ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ། རཱུ་པ་ལ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཨངྒ་བནྡྷ་ཡ། ཀྵེ་ཊ་པཱ་ལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོའི་མཱཾ་ས་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨསྡྱ་ཧ་ན་ཧ་ན་རུ་དྷི་ར། ནི་བེ་ད་ཡ་ནི་བེ་ད་ཡ། ས་རཙྪནྡི། བཱ་ཡུ་ཧ་ར་ཧ་ར། མརྟ་ཡ་མརྟ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཙིཏྟ།
ཙཱུརྞ་ཡ། མཱ་ར་ཡ། མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང། གུང་གཉིས་ལ་གཏོར་ཆུང་ལས་ཁུང་དུ་འབུལ་བའམ་གཙང་སར་དོར། གཡབ་མོ་བརྡབ་ཅིང་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ལོ། །ཞག་ཉེར་གཅིག་སོགས་དངོས་ཉམས་ཀྱི་རྟགས་མ་བྱུང་བར་དུ་བསྒྲུབ་བོ། །གལ་ཏེ་ལས་ལ་འགྱང་ན། རང་ཉིད་ཡི་དམ་དུ་བསྒོམས་པའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་མེ་ལྕེ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། མདུན་གྱི་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག །གནད་ནས་བསྐུལ། རབ་ཏུ་ཁྲོས་འཁྲུགས་ནས། མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཚ་ཞིང་རྣོ་བ་བྱུང་། འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་སེང་གེ་དང་། སྟག་དང་གཟིག་དང་། དོམ་དང་། དྲེད་དང་། འཕར་བ་དང་། ཅེ་སྤྱང་སོགས་གཅན་གཟན་དུ་མ་དང་། སྡོམ་དང་སྡིག་པ་དང་། སྦྲུལ་དང་རྟ་བླ་དང་སྦལ་པ་དང་བུང་བ་དུ་མ་དང་། ནད་ཀྱི་ན་བུན་སྔོ་དམར་དང་། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ་ཆར་བབས་པ་ལྟར་བྱུང་ནས། དམིགས་བྱ་འཁོར་འབངས་དང་བཅས་པ་ཐལ་བར་བརླགས་པར་བསམ། རྟགས་བྱུང་ན་ལས་ལ་སྦྱར་ཞིང་། གསད་སྔགས་གདགས་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནས། མཱ་ར་ཡ་རྨུགས། སོད་སོད་རྦད་བྷྱོའི་བར་དུའོ། །རྟགས་ནི་ཤིང་གཅོད་པ། རོའི་ཆར་འབབ་པ་དང་། འུར་སྒྲ་དང་། འོད་དང་། ཐུག་ཆོམ་དང་། བྲུབ་ཁུང་སྐད་འདོན་པ་དང་། ཐོད་པ་ཚེག་པ། མགོ་
མཇུག་ལོག་པ་སོགས་འོང་སྟེ་འཇིགས་པར་མི་བྱ་ཞིང་། གློ་སྙིང་དང་མགོ་བོ་ཁྱེར་བའམ་མིང་འདོན་ནས་ལས་གྲུབ་ཟེར་ན་ལས་ཀྱི་མཐའ་བརྟུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་བཅས་རྣམས་བསལ་ནས་ལིང་ག་དུམ་བུ་མང་དུ་གཏུབ། བསྲེག་རྫས་གང་འབྱོར་དང་བཅས། ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་མེ་སྦར། མེ་དེ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སུ་བསྐྱེད་པའི་ཞལ་དུ་ལིང་རོ་དང་བསྲེག་རྫས་འབུལ་ཞིང་། སྔགས་ཀྱི་མཐར་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བཏགས་ལ་འབུལ། ལྷ་གཤེགས་མཐར་མེ་དུག་ཁྲག་གིས་གཞིལ། ཐལ་བ་ཆ་གཅིག་བག་ཟན་དང་བསྲེས་དགྲ་གཟུགས་བྱས་ལ་མནན། ཆ་གཅིག་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་རླུང་ལ་ཕྱར། ཆ་གཅིག་ཆུར་དོར་རོ།

以下是完整直译：
所依物品：战场土块、天花患者靴底、马粪、鼠类粪、黑色安息香等之烟供时时熏灵卡。白铜等堆物以ཧཱུྃ་བཛྲ་ཕཊ༔（hūṃ vajra phaṭ，हूं वज्र फट्，హూం వజ్ర ఫట్，吽班杂帕，hōng bān zá pà）、ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（oṃ mahā kāla siṃha mukha hūṃ phaṭ，ॐ महा काल सिंह मुख हूं फट्，ఓం మహా కాల సింహ మఖ హూం ఫట్，嗡玛哈嘎拉辛哈木卡吽帕，ōng mǎ hā gā lā xīn hā mù kǎ hōng pà）等持诵加持。观想化为忿怒男女与兵器与疾病等降雨，于六座等次第击打。修座间隙从咒语之兵器如火般飞去，以此对境消亡观想，咒语为：ཨོཾ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔（oṃ siṃha mukha hūṃ phaṭ tri hrīṃ dza sina rama hūṃ phaṭ tri hrīṃ dza，ॐ सिंह मुख हूं फट् त्रि ह्रीं ज सिन रम हूं फट् त्रि ह्रीं ज，ఓం సింహ ముఖ హూం ఫట్ త్రి హ్రీం జ సిన రమ హూం ఫట్ త్రి హ్రీం జ，嗡辛哈木卡吽帕哲日黑欣杂西纳热玛吽帕哲日黑欣杂，ōng xīn hā mù kǎ hōng pà zhé rì hēi xīn zá xī nà rè mǎ hōng pà zhé rì hēi xīn zá），敌之命击打，气息击打，肉骨血脉击打，玛哈嘎拉敌之命击打心结脉系缚，心意摧毁击打，ལིཾ་ཤག་ནྲྀ་ཧུར་ཐུམས་ཛཿ ཁྲཾ་རྦད（līṃ śak nṛ hur thuṃs dzaḥ khraṃ rbad，लीं शक् नृ हुर् थुंस् जः ख्रं र्बद्，లీం శక్ నృ హుర్ థుంస్ జః ఖ్రం ర్బద్，令夏讷呼敦扎康热巴，lìng xià nè hū dūn zhā kāng rè bā），击打。
八部之击打咒念诵为：ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི། ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ། རཱུ་པ་ལ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཨངྒ་བནྡྷ་ཡ། ཀྵེ་ཊ་པཱ་ལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོའི་མཱཾ་ས་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨསྡྱ་ཧ་ན་ཧ་ན་རུ་དྷི་ར། ནི་བེ་ད་ཡ་ནི་བེ་ད་ཡ། ས་རཙྪནྡི། བཱ་ཡུ་ཧ་ར་ཧ་ར། མརྟ་ཡ་མརྟ་ཡ། ཨ་མུ་ཀ་ཙིཏྟ། ཙཱུརྞ་ཡ། མཱ་ར་ཡ། མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།（yama ra tsa du tri phu tri che ge mo ākarṣaya rūpa la prabeśaya aṅga bandhaya kṣeṭa pāla mahā kālaya che ge mo māṃsa khāhi khāhi asdya hana hana rudhira nibedaya nibedaya saracchandi bāyu hara hara martaya martaya amuka citta cūrṇaya māraya māraya hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，यम र च दु त्रि फु त्रि चे गे मो आकर्षय रूप ल प्रबेशय अङ्ग बन्धय क्षेट पाल महा कालय चे गे मो मांस खाहि खाहि अस्द्य हन हन रुधिर निबेदय निबेदय सरच्छन्दि बायु हर हर मर्तय मर्तय अमुक चित्त चूर्णय मारय मारय हूं हूं फट् स्वाहा，యమ ర చ దు త్రి ఫు త్రి చే గే మో ఆకర్షయ రూప ల ప్రబేశయ అఙ్గ బన్ధయ క్షేట పాల మహా కాలయ చే గే మో మాంస ఖాహి ఖాహి అస్ద్య హన హన రుధిర నిబేదయ నిబేదయ సరచ్ఛన్ది బాయు హర హర మర్తయ మర్తయ అముక చిత్త చూర్ణయ మారయ మారయ హూం హూం ఫట్ స్వాహా，雅玛热杂杜哲日普哲日切格莫阿嘎夏雅热巴拉帕热贝夏雅昂嘎班达雅克谢达巴拉玛哈嘎拉雅切格莫芒萨卡黑卡黑阿斯迪亚哈纳哈纳热迪热呢贝达雅呢贝达雅萨热禅地巴雅哈热哈热玛热达雅玛热达雅阿木嘎七达珠热那雅玛热雅玛热雅吽吽帕梭哈，yǎ mǎ rè zá dù zhé rì pǔ zhé rì qiē gé mò ā gá xià yǎ rè bā lā pà rè bèi xià yǎ áng gá bān dá yǎ kè xiè dá bā lā mǎ hā gā lā yǎ qiē gé mò máng sà kǎ hēi kǎ hēi ā sī dí yà hā nà hā nà rè dí rè nī bèi dá yǎ nī bèi dá yǎ sà rè chán dì bā yǎ hā rè hā rè mǎ rè dá yǎ mǎ rè dá yǎ ā mù gá qī dá zhū rè nà yǎ mǎ rè yǎ mǎ rè yǎ hōng hōng pà suō hā），如是念诵，日中二时以小朵玛于坑穴献供或抛向净处，击打手印猛烈祈请。二十一日等直至真实体验之相未出现前修持。
若事业受阻，自己观修为本尊心间种子字放射如火舌般光芒，触及前方护法心间，从关键处祈请，极度愤怒震动，从护法心间ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字放射炽热锐利光芒，触及眷属心间，从彼等心间化现狮子、老虎、豹子、熊、鬣狗、猿猴、豺狼等众多猛兽与，蛇、毒虫与，蝎子、蜘蛛、青蛙、蜜蜂众多与，疾病之脓血青红与，各种兵器如雨降临，对境与眷属俱化为尘埃观想。相兆出现时应用于事业，诛杀咒念诵为：从ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔（oṃ mahā kāla siṃha mukha hūṃ phaṭ，ॐ महा काल सिंह मुख हूं फट्，ఓం మహా కాల సింహ ముఖ హూం ఫట్，嗡玛哈嘎拉辛哈木卡吽帕，ōng mǎ hā gā lā xīn hā mù kǎ hōng pà）至玛热雅摧毁、剖开剖开击打笔悠之间。
证相为：砍树、尸雨降落与，撞击声与、光芒与、碰撞声与、窟窿发声与，颅碗点滴、头尾颠倒等出现，不应恐惧，若携心脏与头颅或呼名说事业成就，则应完成事业之结行。将灵卡切成多块，与一切可得烧施物，以带刺之木点火，将此火观修为护法及眷属，向其口中献灵卡尸体及烧施物，咒语末尾加敌障མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔（māraya phaṭ，मारय फट्，మారయ ఫట్，玛热雅帕，mǎ rè yǎ pà）献供。诸尊返回后以毒血浇灭火，灰烬一份与灰土混合作敌像压制，一份向敌方向随风抛散，一份抛入水中。


 །གཉིས་པ་ཁྲག་ཐུན་ལ་བརྟེན་པ་ནི། གནས་ཁང་རྐྱང་ནུལ་བྱ། སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་པ་བྱས་ལ། དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་རྩེ་མོ་ལྷོར་བསྟན་པ་མཛུབ་གང་པ་བྲུས། རོ་སོལ་དང་དུག་ཁྲག་ཕྱི་ནང་དུ་བྱུག །ཁ་ལ་སྐྱེར་བའི་རྩང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་གཟུག །ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་པའི་ནང་དུ་དམིགས་བྱའི་ཟག་རྫས་སམ་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་ལ་རཱུ་པའི་སྙིང་གར་མིང་རུས་བཅུག་པ་རྐང་པ་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམ། རྒྱབ་ལག་གན་རྐྱལ་བྲུབ་ཁུང་དུ་མགོ་ལྷོ་བསྟན་བཞག་པའི་མགོ་དང། དཔུང་མགོ་གཉིས། སྙིང་ཁ། འདོམས། བརླ་གཉིས་རྣམས་སུ་དུར་སའམ་ཕུང་སའི་ཀོང་བུར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཤིང་རོ་རས་ཀྱིས་དཀྲིས་པའི་སྡོང་བུ་བཙུག །མར་ནག་
དང་ཚིལ་ཆེན་གྱི་ཞུན་མས་དགང་། ཕྱོགས་གསུམ་དུ་གྲི་ཁྲག་མངལ་ཁྲག་བྱི་ལའི་ཁྲག་སོགས་ཁྲག་སྣ་ཅི་འཛོམ་བཤམ། རང་ཉིད་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་དུ་བསྒོམ། མདུན་དུ་ཡུམ། གཡས་གཡོན་དུ་དུས་མཚན་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འབེབ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་དགྲ་བགེགས་ལ་མཚོན་ནད་དུག་རྣམས་ཀྱི་ཆར་ཁྲག་གི་རྣམ་པར་ཕབ་པས་དགྲ་བོའི་རྣམ་ཤེས་མར་མེ་ཆུས་བསད་པ་ལྟ་བུར་བསམ་ཞིང་། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨ་མུ་ཀ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་མཱ་ར་ཡ། མཱ་ར་ཡ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཛྭ་ལ་ཡ་ཕཊ། བརྗོད་ཅིང་། ཉིན་མོ་སྙིང་གི་མར་མེ་དང་། མཚན་མོ་ཡན་ལག་རྣམས་ལ་རིམ་པས་ཁྲག་ཐུན་བརྡེག །ཉམས་པ་འདི་མཱ་ར་ཡ། ཤ་ལ་རོལ་ཅིག །ཁྲག་ལ་ཐུངས་ཤིག །རུས་ལ་མུར་ཅིག །རྣམ་ཤེས་མེ་འབར་ཆུས་རེག་བཞིན་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སོད་ཅིག །དགྲ་མང་ན་མར་མེ་བདུན་ཙམ་དགོས། ཤིན་ཏུ་མང་ན་ཡང་ཡང་སྐྱར། གཅིག་ལས་མེད་ན་སྙིང་གའི་དེས་ཆོག །མང་ཉུང་དང་སྦྱོར་ལ་མར་མེ་གསད། རྟགས་གོང་བཞིན་བྱུང་ན་སྙིང་གའི་དེ་གསད། ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་ཡང་ཉེར་གཅིག་གིས་ཕ་རོལ་དུ་འགྲོ །ཞག་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ངེས་པར་འགྲུབ། འདི་རང་ཁྱིམ་དུ་བྱ་མི་ཉན་ནོ། །གསུམ་པ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པ་ནི། ཁྱད་པར་འགྲས་ཆེ་ན། དགྲ་བོའི་ལིང་ག་ཁྲག་དང་ཟག་རྫས་ཀྱིས་བྲི། གྲི་ཁྲག་དྲི་ཆུའི་རིགས་སམ་མཆིལ་སྣབ་བམ། རྐང་རྗེས་སའམ། མ་རྙེད་ན་ཡུལ་ཕྱོགས་ཀྱི་ས།
དཔལ་གཏོར་གྱི་དཀྱིལ་དུ་བཅུག་ལ་གཏོར་མ་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་གོ །བྲུབ་ཁུང་དུ་ཡང་ལིང་ག་བྱས་ལ། ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སྒྲུབ་ཅིང་གཏོར་མ་དང་ལིང་ག་ཐུན་གྱིས་བྲབ། གུང་གཉིས་ལ་རྦད་བསྐུལ་དྲག་ཏུ་བྱའོ། །དེ་ནས་སོད་རྟགས་བྱུང་ནས་ལིང་ག་གཅིག་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། གཅིག་ཀླུ་ལ་གཏད། གཏོར་མ་དེ་དགྲ་ལ་ཟོར་དུ་འཕང་། དེ་ལྟར་བྱས་ན་དགྲ་བོ་ཟླ་བ་གཅིག་ལས་མི་འགྱང་བར་འཆིའོ། །གཞན་དུ་དམག་དང་འགྲོ་འདུག་བྱེད་ན། མདུན་དང་རྒྱབ་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་གཏོར་མ་འབུལ། བསྟོད་བསྐུལ་དྲག་ཏུ་བྱས་ནས། བར་ཆད་སྲུངས་ཤིག །རང་གི་ནོར་ཕྱུགས་སྲུངས་ཤིག །བྱས་ལ་བཅོལ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཅི་བསམ་དོན་དུ་འགྲུབ། དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་གཏན་ནས་བརླག་པར་འགྱུར། ཤིན་ཏུ་གཉན་པས་གཞན་དུ་མ་སྤེལ་ཅིག །འདི་ཡི་མན་ངག་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་པ། སུམ་ཆ་གཉིས་སུ་བཅད་ལ། ཞབས་ཕྱོགས་ཀྱི་སུམ་གཉིས་དེ་ལ། ཟུར་གསུམ་བྲུས་པའི་ནང་དུ་ལིང་ག་བཅུག་ལ། དེའི་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་ཐུན་ཐག་བཏགས་ལ་ཚུར་དྲང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྟེང་སུམ་ཆ་དེ་མར་བཀབ་ལ། བར་དུ་རླུང་མི་ཐར་བར་བྱའོ། །ཐུན་ཐག་བརྒྱུད་ནས་དྲག་སྔགས་ཀྱིས་ཐུན་གྱིས་བྲབ་ཅིང་གུང་གཉིས་ཟེར་གཉིས་ལ། བསྟོད་བསྐུལ་དགུག་གཞུག་དྲག་ཏུ་བྱེད་པ་གལ་ཆེ། འབོད་པའི་དུས་སུ་དགུག་གཞུག་བྱེད་པ་དང་། ལིང་ག་གན་རྐྱལ་བྱས་ལ་མགོ་རང་ལ་བསྟན་ནོ། །འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་ལ་སོགས་
སྔགས་ཀྱི་འབྱེད་ལུགས་ཞལ་ལས་སོ།

以下是完整直译:
第二项依止血堆：处所房舍作为寂静处,制作一肘高地基,中央挖三角形尖端朝南一拃深坑,以尸油与毒血内外涂抹。口边立二十一根女魔步伐之刺桩。刺桩口四指宽内放入对境之污物或脚印之土,ཪཱུ་པ(rūpa,रूप,రూప,热巴,rè bā)字心间置名字与རུས(rus,रुस्,రుస్,热,rè)字,脚以铁链束缚,背手反缚于洞穴中头朝南放置,头部与,双肩与,心间与,脐轮与,双大腿等处,以坟场或墓地土块,以尸陀林树木尸布缠绕之树桩插入。以黑油与松脂溶液浇灌,三方陈设刀血、胎血、鼠血等一切血类齐全。自己观修为狮子面者,前方为母尊,左右前后一切男女眷属皆以金刚击打手印,向敌障降下兵器疾病毒药等血雨形态,观想敌人识神如灯被水扑灭,父母咒语末尾念诵:ཨ་མུ་ཀ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་མཱ་ར་ཡ། མཱ་ར་ཡ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཛྭ་ལ་ཡ་ཕཊ།(amuka kāya vākcitta māraya māraya bandha bandha jvalaya phaṭ,अमुक काय वाक्चित्त मारय मारय बन्ध बन्ध ज्वलय फट्,అముక కాయ వాక్చిత్త మారయ మారయ బన్ధ బన్ధ జ్వలయ ఫట్,阿木嘎嘎雅瓦格七达玛热雅玛热雅班达班达杂瓦拉雅帕,ā mù gá gā yǎ wǎ gé qī dá mǎ rè yǎ mǎ rè yǎ bān dá bān dá zá wǎ lā yǎ pà),白日次第击打心间灯盏,夜晚次第击打肢体灯盏,体验时念:མཱ་ར་ཡ(māraya,मारय,మారయ,玛热雅,mǎ rè yǎ),于肉中游戏吧,于血中饮用吧,于骨中舞蹈吧,识神如火燃烧被水触即刻剖开吧。敌众多时需约七盏灯,极多时反复如是,一个也无时心间者即可。多少与用途时灯盏诛杀,相兆如前出现时心间者诛杀。纯净命者亦二十一日将趋彼方,三日或七日必定成就。此法在自家行持不应听从。
第三项依止朵玛:尤其罪业大时,敌人灵卡以血与污物书写,刀血类污水或涕唾或,脚印土或,若无获得则地方之土,放入吉祥朵玛坛城中并将朵玛放入洞穴。洞穴中亦作灵卡,二十一日修持,以朵玛与灵卡修座击打,日中二时猛烈击打祈请。然后出现诛杀相兆,一个灵卡作火供,一个交付龙族,彼朵玛作飞轮向敌抛出。如是行持,敌人一月之内不延误而死。
其他若军队行止时,前后观修献朵玛,猛烈赞颂祈请后,遣除障碍吧,守护自己财物牲畜吧,如是而嘱托。如是行持,所思意愿得以成就,破誓敌人决定毁灭。极为险恶故不应向他人传授。此之密诀为三角吉祥朵玛,切成三分之二,底边三分之二,于其中挖三角形内放入灵卡,其心间ནྲྀ(nṛ,नृ,నృ,讷,nè)字系修座线引向此方。然后上方三分之一覆盖,中间不让风透出。通过修座线以猛咒修座击打,日中二时午后二时,赞颂祈请勾召安置猛烈行持极为重要。召唤时作勾召安置,将灵卡仰面放置头朝向自己。召唤击打诛杀三者等,咒语解释方式来自口耳传承。


 །དྲུག་པ་ལ་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་རལ་གྲི་སྒྲུབ་པ་ནི། མགར་བ་འབྲུག་ལོ་པས་བརྡུངས་པའི་རལ་གྲི་ཡུ་བ་དང་བཅས་པ་ལ་སོར་བཅུ་གཉིས་ཡོད་པ་ལ་ཡུ་བ་ནས་བརྩམ་སྟེ། མཚལ་དང་རཀྟ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་བསྲེས་པས་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་སྔགས་བྲིས་པ་བཟུང་བའམ། མདུན་དུ་བཀོད་པ་ལ་སྔགས་བཟླས་པས་དུད་པ་དང་དྲོད་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །ལུས་བསྐྱོད་པ་ཡང་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ར་མོ་ཤག་གི་བཅུད་ལེན་བྱས་ན་ལོ་གཅིག་ནས་བྱ་ལྟར་འཕུར་བ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་དོ། །མིག་སྨན་ནི་རྟག་ངུ་། ཨ་ཝ། གོ་སྙོད། གུར་གུམ། དོམ་མཁྲིས། ཨ་རུ་ར། རྡོ་མདུང་རྩེ་རྣམས་སྦྲང་དང་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་བྱས་ཏེ་ལྟོ་སྟོང་དུ་ཟའོ། །ཡང་ལོ་་་མེ་ཏོག་སྐད།མཆན།བཙན་བོང་དུག་པ་ཝ་སྤྱང་གི་མིག་དང་སྙིང་དང་ལྕེ་ཞིབ་པར་བཏུལ་ལ་ཁྱི་ལ་ཝ་རིའི་ཕྱེ་མ་ཆུས་སྦྱང་བ་མིག་ལྤགས་ལ་བྱུགས་པས་འབྱུང་པོ་རྣམས་མཐོང་ཞིང་། རི་བདུན་གྱིས་བར་བཅད་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །རིལ་བུས་མི་སྣང་བར་བྱེད་པ་ནི། ཉེར་དགུ་ལ་རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དམར་པོ་བླངས་ནས་སྲིན་མཛུབ་ཀྱི་ཁྲག་དང་བསྲེས། ཡུངས་དཀར་གྱི་ཕྱེ་མ་མར་དཀར་དང་བསྲེས་ལ་བྱུགས་པས་མི་མཐོང་ངོ་། །ཡང་རོ་ཐལ་བྱ་རོག་ལྕེ་ཁྭ་ཏའི་ཚང་ཤིང་གི་མཆོག་བྱུགས་ན་སུས་ཀྱང་མི་མཐོང་ངོ་། །བླ་མའི་ཞལ་ལ་དྲི་དགོས་ཟེར་བ་ནི། ཁྱི་དཀར་མཚན་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་པའི་རུས་པ་རེ་རེ་ནས་མེ་ལོང་ལ་བསྟན་པས་གང་མ་མཐོང་བ་དེ་དང་། སྔ་མའི་རྫས་གང་འཛོམ་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མ་
ཐིག་ལེ་དཔྲལ་བར་བྱས་པས་མི་མཐོང་ངོ་། །རྐང་མགྱོགས་ནི། རང་གི་རྐང་པ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བ་དན་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་མཆན་ཁུང་གཉིས་མནན་ལ། དེ་གཉིས་སུ་རླུང་ལྷ་ནག་པོ་བ་དན་ཅན་གཉིས་ཀྱིས་བཏེགས་པར་བསམ་ལ། སེང་གདོང་གི་སྔགས་བགྲང་ཞིང་། སྐབས་སུ་རླུང་བཟུང་བས་རང་ཉིད་ཀྱིས་ལུས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་རླུང་ཆེན་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་གང་འདོད་པའི་གནས་སུ་ཕྱིན་པར་བསམ་ལ་གཏོར་མ་འབུལ། རྐང་མགྱོགས་འགྲུབ་པར་གསོལ་བ་བཏབ། རྟགས་བྱུང་ནས། བ་དན་གཉིས་ལ་ཧཱུྃ་བྲིས་ནས་བཟུང་། ཚོད་ཉུལ་བྱ། དེས་ངེས་པར་འགྲུབ། དར་གྱི་ཚད་ཁྲུ་གང་བ་བྱ། དམིགས་པ་ནི། རླུང་གཟུང་བའི་ཚེ་སྟེང་འོག་རླུང་རྣམས་ནོར་བུའི་གོང་བུའི་རྣམ་པར་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་གནས་པས་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ལུས་སུ་བསྒོམ་པ་ཉིད་དོ། །བཅུད་ལེན་ནི། བུལ་ཏོག་སྟག་ཤ་སྒོག་སྐྱ་རྣམས་ཀྱིས་རིལ་བུ་བྱས་ཏེ། ཟི་ཚ་རུ་རྟ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྲུས་ལ་དང་པོ་གཅིག །དེ་ནས་གཉིས། ཕྱིར་ཉིན་གསུམ། དེ་ནས་རིལ་བུ་ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་བཏང་བས་བྲུན་མི་འབྱུང་ཞིང་། མ་བདེ་ན་ལོག་ནོན་ཟན་དྲོན་གཏང་ངོ་། །བཅུད་ལེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །མཆིལ་ལྷྭམ་ནི། སྟེང་སེང་རས། འོག་མ་ཧེའམ་རྨ་བྱའི་པགས་པའམ་ཆུ་བྱའི་པགས་པ་ལ་བྱ། ཉ་རྐྱར་དྲི་ཆེན་རྣམས་སྦྱར་བ་ལ། ཡཾ་དུ་ཕྲི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་ཤིང་ཚད་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པར་ཆུ་ལ་འགྲོ་བར་
འགྱུར་རོ། །མན་ངག་གཞན་ལ་སྲོག་འཁོར་གྱི་སྐུ་སྤང་པའི་འཁོར་ལོ་པདྨ་སྔགས་དང་བཅས་པ་གསེར་གྱིས་བྲིས་ལ་དུད་པ་དང་དྲོད་མ་བྱུང་གི་བར་བསྒྲུབས་པར་བྱས་ནས་ལྕགས་ཀྱི་གའུ་ཆུ་འགྲམ་དུ་སྦས་ལ། མཆིལ་ལྷྭམ་གྱོན་ཏེ་ཕྱིན་པས་ས་ལ་འགྲོ་བ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །རྒས་པ་མེད་པའི་ཐབས་ནི། ཟས་ལ་དངུལ་ཆུ་དུལ་མ་བཏབ་པས་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གིས་མཉེ་ཞིང་། སྔགས་ནི། ག་རི་ཙ་ཏྲ་ནི། སྨའི་ཤན་ཤན། རྡ་ན་ཀུ་ཀུ་ཀུ་ལ། སྭ་བྷོ་ལ། ཤ་རཱི་ར། སརྦ་ར་སཾ་བྷཀྵཱ་མི། ཞེས་བཏབ་ཅིང་ཟོས་པས་ལུས་སྟོབས་ཆེ། རྟག་ཏུ་བརྟེན་ན་འཆི་མེད་ཐོབ་བོ། །ནད་བྱུང་ན་སྤྱིར་འཆོས་པ་ཤ་སྐམ་ཐུག་པ་གཏོང་བ་ཡིན་ལ། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ནི། གྲུབ་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་པའི་གདམས་པ་ལྟར་རོ།

以下是完整直译：
第六项中成就者八大之宝剑修持：由铁匠龙年锻造之宝剑连同剑鞘十二指长者，从剑鞘开始，以硇砂与རཀྟ（rakta，रक्त，రక్త，热格达，rè gé dá）宝石等混合书写十字咒语而持，或陈设于前方，持咒念诵直至获得烟雾与温热为止修持。身体飞行亦为遣除障碍之目的，若修持毛莨精华炼取法，从一年起如鸟般飞翔无有障碍。
眼药为：常青藤、ཨ་ཝ（awa，अव，అవ，阿瓦，ā wǎ）、树胆、姜黄、熊胆、ཨ་རུ་ར（arura，अरुर，అరుర，阿热热，ā rè rè）、岩矛尖等与蜂蜜混合制成丸药空腹食用。又《年花音》中注释：将猛兽毒物豺狼之眼与心与舌细细研磨，与磨刀石粉水洗涤涂于眼皮上，则见诸鬼神，即使七山阻隔亦能看见。
以丸药令不可见者：二十九日取焚尸之红色灰烬，与无名指血混合，白铜粉与白油混合涂抹则不被见。又尸灰、乌鸦舌、ཁྭ་ཏ（khwata，ख्वत，ఖ్వత，夸达，kuā dá）巢穴树木之上品涂抹，任何人皆不能见。
向上师口诀询问者：纯白狗毫无任何斑纹者，逐一骨头对镜观照，凡未见者与前述诸物一切齐全混合之粉末，明点于额头涂抹则不被见。
神行术：自己双脚从ཡཾ（yaṃ，यं，యం，央，yāng）字化风坛城连同旗幡，以金刚拳按压两膝窝，观想彼二处以黑色风神持旗二者踏住，念诵狮面咒语，时刻持风，观想自己内外一切身体化为一大风，前往所欲之处，献朵玛，祈请神行成就。相兆出现后，于二旗上书写ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字持握，修习放松，以此必定成就。绸缎尺寸作一肘大小。观想为：持风时上下诸风如宝珠堆聚形态住于身内，观修为无障碍之身即是。
精华炼取法：以牛黄、虎肉、皂荚等制成丸药，以姜黄、੝੝[此处原文可能有缺字]等搓揉，最初一日一粒，然后二粒，最后三日，然后丸药半月服用，则不生粪便，若不适则服用回转散药汤。成为一切精华炼取之最胜。
水靴：上层丝绸，下层以鹤或孔雀皮或水鸟皮制作，涂抹鱼油大香等混合物，念诵ཡཾ་དུ་ཕྲི་སྭཱ་ཧཱ།（yaṃ du phri svāhā，यं दु फ्रि स्वाहा，యం దు ఫ్రి స్వాహా，央杜批梭哈，yāng dù pī suō hā）而测量。如所欲般于水上行走。
其他密诀为命轮身遣送之莲花轮连同咒语以金书写，直至未生烟雾与温热为止修持后，藏于铁质护身盒水边，穿着水靴前往，如在地上行走般。
无衰老之方法：于食物中未添加驯服水银，以左手无名指揉搓，咒语为：ག་རི་ཙ་ཏྲ་ནི། སྨའི་ཤན་ཤན། རྡ་ན་ཀུ་ཀུ་ཀུ་ལ། སྭ་བྷོ་ལ། ཤ་རཱི་ར། སརྦ་ར་སཾ་བྷཀྵཱ་མི།（ga ri tsa tra ni smā'i śan śan rda na ku ku ku la swa bho la śa rī ra sarba rasa saṃbhakṣāmi，ग रि च त्र नि स्मा'इ शन् शन् र्द न कु कु कु ल स्व भो ल श री र सर्ब रस संभक्षामि，గ రి చ త్ర ని స్మా'ఇ శన్ శన్ ర్ద న కు కు కు ల స్వ భో ల శ రీ ర సర్బ రస సంభక్షామి，嘎日杂札呢玛伊香香达纳咕咕咕拉萨波拉夏日热萨热瓦热萨桑巴卡秘，gā rì zá zhā ní mǎ yī xiāng xiāng dá nà gū gū gū lā sà bō lā xià rì rè sà rè wǎ rè sà sāng bā kǎ mì），如是念诵而食用则身体强壮，恒常依止则获得不死。
若生病，一般治疗为干肉煨汤，特别治疗依《成就者邬金巴教诫》而行。


 །ས་འོག་གི་གཏེར་སྒྲུབ་པ་ནི། ར་རོག་པོའི་ལྕེ་དང་སྙིང་ཁུར་བ་དང་ལྷན་ཅིག་མར་ཁུར་བཙོ། གྲིབ་སྐམ་ལྡོང་རོས་དང་སྦྱར་ནས། ཡི་གེ་བཅུ་པའི་མཐར། ས་འོག་གི་གཏེར་སྟོན་སྟོན། ཁྲོལ་ཁྲོལ། ཞེས་སྔགས་སྟོང་བཟླས་ཤིང་མིག་ལ་བྱུག །དེས་གཏེར་མཐོང་ངོ་། །ལས་ཕྲན་ལ་དབང་སྡུད། ཚེ་སྒྲུབ། རྩོད་རྒྱལ། ཐིབས་གནོན། དམའ་དབབ། བསྐྲད་པ། འཕྲུལ་འཁོར། ཀླུ་གཏད། འབྱེད་པ། ཐན་འགྱེད། ལས་སྣ་ཚོགས། ཟློག་པ་དང་བཅུ་གཉིས་སོ། །དང་པོ་ནི་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་མཆོད་གཏོར་བཤམས་ཤིང་། མཚམས་དྲག་ཏུ་བཅད། ཁྱད་པར་དུ་ས་དམར་པོ་དང་གཞན་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་སྣ་མང་དུ་བསགས་ལ། རིན་
པོ་ཆེ་དང་བཟང་དྲུག་ཅུང་ཟད་བསྲེས་པས་ཞིང་སྐྱོང་གི་སྐུ་བྱས་པའི་སྙིང་གར་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་གཉིས་ཁ་སྦྱར་བར། རྨ་བྱའི་མདོངས། ཚྭ་སྣ་ཚོགས། བུ་རམ། ཤིང་ཀུན། གུ་གུལ། ག་པུར། བྱང་སེམས། བྱ་ཕོའི་ཟེ་བ། བྱི་ལའི་ཁྲག་རྣམས་བཏགས་པའི་རིལ་བུས་བཀང་བའི་ནང་དུ་ཟངས་ཁབ་གཅིག་བཙུག །ཡང་ན་ཁ་བ་ཞུ་བའི་ཆུ། ས་མཚུར། བྱ་མ་བྱིའི་ཤ །སྦྲང་རྒོད། ཤིང་ཀུན། མིའི་ཚིལ། རྡོ་ཁབ་ལེན། ས་བོན་གཙང་མ་རྣམས་ཞིབ་བཏགས་རིལ་བུས་བཀང་། ཐོད་པའི་ནང་རིལ་བུའི་སྟེང་འོག་ཏུ་དར་དཀར་ལ་ཟླ་བའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་རེ་རེ་བྱས་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་དང་བྷྱོའི་མཐར་སྙིང་པོ་ལ་སྤེལ་ཚིག་བཏག །རྩིབས་ལའང་ཡབ་ཡུམ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དྲུག་དང་། ཆེ་གེ་ཁུག་ཅིག་བྱ་བ་རྣམས་རིན་པོ་ཆེ་བཟང་དྲུག་བྱང་སེམས་དང་བཅས་པས་བྲིས་ལ་ལྷ་བསྟིམ། རང་གི་མདུན་དུ་མགོན་པོ་གཡས་རིན་པོ་ཆེའི་དབྱུག་ཏོ།

以下是完整直译：
地下伏藏修持：将山羊舌与心脏一起与油脂同煮，与阴干尸油混合后，十字咒末尾念诵：地下伏藏显现显现，ཁྲོལ་ཁྲོལ（khrol khrol，ख्रोल् ख्रोल्，ఖ్రోల్ ఖ్రోల్，卓卓，zhuó zhuó），如是持咒千遍涂于眼睛，以此能见伏藏。
次要事业有怀摄、寿修、诤胜、压制、降伏、驱遣、幻轮、龙付、开启、分遣、各种事业、回遮共十二种。
第一种：于悦意处陈设供养朵玛，猛烈设置界限，尤其聚集大量红土与其他吉祥之土，与宝石及六良物少许混合制作守护者身像，心间以两个具相颅器对合，内装孔雀羽、各种盐、红糖、木患子、安息香、樟脑、菩提心、公鸡精液、鼠血等配制之丸药填满，其中插入一铜钉。或者雪融之水、泉水、鸡鼠之肉、野蜂、木患子、人脂、石蛙子、清净种子等细细研磨丸药填满，颅器内丸药上下各以白绸所制月轮八辐轮，中央ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，hōng）字与བྷྱོ（bhyo，भ्यो，భ్యో，笔悠，bǐ yōu）字末尾加心咒增益字，辐条上亦以父母各自六种心咒与ཆེ་གེ་ཁུག་ཅིག（che ge khug cig，चे गे खुग् चिग्，చే గే ఖుగ్ చిగ్，切格库吉，qiē gé kù jí）等，以宝石六良物菩提心书写后迎请本尊，自己前方右侧护法手持宝珠杖。


 གཡོན་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་པའམ། ཡང་ན་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཡུམ་གཡས་ཀྱིས་གྲི་གུག་གཡོན་ཐོད་པ་འཛིན་པ། འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཡས་ནོར་བུ་དང། གཡོན་བུམ་པ་འཛིན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་འབེབས་ཤིང་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པར་བསྒོམ། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས། ཐོད་པ་ལ་ཕོག་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གྱུར། གུར་འཁོར་གྱི་སྔགས་ནི། ཟླ་བའི་འཁོར་ལོ་དབུས་ཀྱི་ས་བོན་ཧཱུྃ་དེ་ཕྱག་རྡོར་
དམར་པོར་བསྒོམ་པ་དང་། རིལ་བུ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ་རྣམས་སུ་བསྒོམ་ཞིང་། ཉི་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བྷྱོཿམཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གདོང་ཅན་དུ་བསྒོམ། དེའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་རེ་རེ་བསྒོམ། རང་ཕྱག་རྡོར་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་མགོན་པོ་ལ་ཕོག །དེའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁྲོ་བོ་རྣམས་རྒྱུད་བསྐུལ་འཁོར་ལོ་གཡོན་དུ་འཁོར་བས་ས་འོག་ས་སྟེང་གི་མི་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་འདུས་ཤིང་རྫས་ལ་བསྟིམ། སླར་ཡང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ནག་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་དང་ལས་མགོན་རྣམས་སོང་ནས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཡོ་བྱད་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཕོ་ཡི་སྙིང་ག་དང་མོ་ཡི་གསང་གནས་ནས་བཟུང་། ཞགས་པས་བཅིངས་ནས་རང་དབང་མེད་པར་མདུན་དུ་བཀུག །བདག་གི་ཅི་བགྱིས་བསྒྲུབ་ཟེར་ནས་འདར་ཕྲི་ལི་ལི་གནས་པར་བསྒོམ། ཙནྡན་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་སྲིན་ལག་གི་ནང་དུ་གཅོད་ཅིང་སྔགས་འདི་བཟླ། ཨོཾ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཨོཾ་ཨི་མ་དི་རི་དི་རི། སི་ན་ར་མ་དི་ཐཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཧྲཱི་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཕྲིཾ་ཕྲིཾ། ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཛཿ ནྲྀ་བ་ཤམ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མི་སྙིང་སྒུལ་སྒུལ། ཅེས་ཕོ་དབང་དུ་བྱ། ཨོཾ་བཛྲ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་སི་ན་ར་མ་བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ ནིག་ནལ་ནིག་ནལ། པྲ་མོ་ཐུན་པྲ་མོ་ཐུན། ལུས་འགུལ་སེམས་གཡོས། དབང་པོ་དཀྲུགས་དཀྲུགས། སེམས་རྩ་གཡོས་སེམས་རྩ་གཡོས། རཏྣ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་ཛཿཛཿ ཨོཾ་བྷི་ཤ་ནན། རཀྟི་ནན།
རུ་ཏི་ནན། དོར་ཕུད་དོར་ཕུད། སེམས་རྩ་དཀྲུགས་སེམས་རྩ་དཀྲུགས། མངལ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དཀྲུགས་ཡང་ཡང་། ཕུད་ཕུད། ཨཱ་ར་ལི། ཉོལ་ཉོལ་ཕུད་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨ་ཚེ་ཁྲི་ཁྲི་ཚུར་ཚུར། ཤག་ཤག །ཡེར་ཡེར། སྲིང་སྲིང་། ཀུ་སིང་ཀུ་སིང་། གྷ་དྷ་གྷ་དྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་པྲ་བྷ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཀ་པ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཏྲི་པ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཧཱུྃ། སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིད་ཆིངས། གང་ཟག་གི་སེམས་སྒུལ། ལས་ལ་སྦྱོར་ཏྲི་མ་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཅེས་མོ་དབང་དུ་སྡུད། གཉིས་ཀ་སྡུད་ན་གཉིས་ཀ་དགོས་སོ། །ནངས་པར་སྐར་མ་གྱེས་ནས་དགོང་མོ་མ་ཤར་བར་བཟླ། ཞག་ཉེར་གཅིག་བདུན་ཕན་མི་འགྱངས་པར་འགྲུབ་བོ། །འགྲུབ་པའི་རྟགས་ནི། མི་མང་པོས་ཕྱག་འཚལ་བ། ཟས་སྐོམ་མང་པོ་སྟེར་བ། འོད་མང་པོ་འཐིབས་པ། མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཆར་དང་། རང་རྒྱལ་པོར་འགྱུར་བ་སོགས་རྨི། །དེ་ནས་རིལ་བུ་རྣམས་སུ་ལ་བྱིན་པ་དབང་དུ་འགྱུར། སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་རིལ་བུ་འགའ་ཞིག་དང་ཟངས་ཁབ་བཅང་བར་བྱའོ། །དེས་མི་འདའོ། །དབང་སྡུད་འདི་དམ་པས་མཛད་པ་དང་ཅུང་ཟད་འདྲ་བར་ཡོད་ཅིང་། ལྷ་ཡང་ཡུམ་འདི་དང་གཅིག་པར་འདུག་གོ །ཡང་། བསྡུས་པ་ཟངས་གཞུ་གྲི་རྒྱུས་རྒྱུད་ཅན་ལ། བར་རྩའི་མདའི་མཚན་བཟུང་ལ་གོང་བཞིན་བསྒྲུབ། རང་ཉིད་ཞིང་སྐྱོང་དུ་བསམ་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་བཞིན་ཕྱོགས་བརྡེག་པར་བརྩམས་པས་དབང་དུ་བྱེད། ཟབ་མོ་དབང་
འགུགས་གདམས་པ་འདི་མཆོག་ཡིན། ཞེས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཚེ་སྒྲུབ་ནི། གནས་བདེ་བར་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་ནས། རང་ཉིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ནི། ལས་འདི་ལྟར་རྩོམ་པ་ལ་གེགས་མ་བྱེད་ཅིག །ཅེས་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནོ།

 གཡོན་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་པའམ། ཡང་ན་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཡུམ་གཡས་ཀྱིས་གྲི་གུག་གཡོན་ཐོད་པ་འཛིན་པ། འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཡས་ནོར་བུ་དང། གཡོན་བུམ་པ་འཛིན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་འབེབས་ཤིང་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པར་བསྒོམ། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས། ཐོད་པ་ལ་ཕོག་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གྱུར། གུར་འཁོར་གྱི་སྔགས་ནི། ཟླ་བའི་འཁོར་ལོ་དབུས་ཀྱི་ས་བོན་ཧཱུྃ་དེ་ཕྱག་རྡོར་
དམར་པོར་བསྒོམ་པ་དང་། རིལ་བུ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ་རྣམས་སུ་བསྒོམ་ཞིང་། ཉི་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བྷྱོཿམཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གདོང་ཅན་དུ་བསྒོམ། དེའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་རེ་རེ་བསྒོམ། རང་ཕྱག་རྡོར་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་མགོན་པོ་ལ་ཕོག །དེའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁྲོ་བོ་རྣམས་རྒྱུད་བསྐུལ་འཁོར་ལོ་གཡོན་དུ་འཁོར་བས་ས་འོག་ས་སྟེང་གི་མི་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་འདུས་ཤིང་རྫས་ལ་བསྟིམ། སླར་ཡང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ནག་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་དང་ལས་མགོན་རྣམས་སོང་ནས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཡོ་བྱད་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཕོ་ཡི་སྙིང་ག་དང་མོ་ཡི་གསང་གནས་ནས་བཟུང་། ཞགས་པས་བཅིངས་ནས་རང་དབང་མེད་པར་མདུན་དུ་བཀུག །བདག་གི་ཅི་བགྱིས་བསྒྲུབ་ཟེར་ནས་འདར་ཕྲི་ལི་ལི་གནས་པར་བསྒོམ། ཙནྡན་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་སྲིན་ལག་གི་ནང་དུ་གཅོད་ཅིང་སྔགས་འདི་བཟླ། ཨོཾ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཨོཾ་ཨི་མ་དི་རི་དི་རི། སི་ན་ར་མ་དི་ཐཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཧྲཱི་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཕྲིཾ་ཕྲིཾ། ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཛཿ ནྲྀ་བ་ཤམ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མི་སྙིང་སྒུལ་སྒུལ། ཅེས་ཕོ་དབང་དུ་བྱ། ཨོཾ་བཛྲ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་སི་ན་ར་མ་བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ ནིག་ནལ་ནིག་ནལ། པྲ་མོ་ཐུན་པྲ་མོ་ཐུན། ལུས་འགུལ་སེམས་གཡོས། དབང་པོ་དཀྲུགས་དཀྲུགས། སེམས་རྩ་གཡོས་སེམས་རྩ་གཡོས། རཏྣ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་ཛཿཛཿ ཨོཾ་བྷི་ཤ་ནན། རཀྟི་ནན།
རུ་ཏི་ནན། དོར་ཕུད་དོར་ཕུད། སེམས་རྩ་དཀྲུགས་སེམས་རྩ་དཀྲུགས། མངལ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དཀྲུགས་ཡང་ཡང་། ཕུད་ཕུད། ཨཱ་ར་ལི། ཉོལ་ཉོལ་ཕུད་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨ་ཚེ་ཁྲི་ཁྲི་ཚུར་ཚུར། ཤག་ཤག །ཡེར་ཡེར། སྲིང་སྲིང་། ཀུ་སིང་ཀུ་སིང་། གྷ་དྷ་གྷ་དྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་པྲ་བྷ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཀ་པ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཏྲི་པ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཧཱུྃ། སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིད་ཆིངས། གང་ཟག་གི་སེམས་སྒུལ། ལས་ལ་སྦྱོར་ཏྲི་མ་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཅེས་མོ་དབང་དུ་སྡུད། གཉིས་ཀ་སྡུད་ན་གཉིས་ཀ་དགོས་སོ། །ནངས་པར་སྐར་མ་གྱེས་ནས་དགོང་མོ་མ་ཤར་བར་བཟླ། ཞག་ཉེར་གཅིག་བདུན་ཕན་མི་འགྱངས་པར་འགྲུབ་བོ། །འགྲུབ་པའི་རྟགས་ནི། མི་མང་པོས་ཕྱག་འཚལ་བ། ཟས་སྐོམ་མང་པོ་སྟེར་བ། འོད་མང་པོ་འཐིབས་པ། མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཆར་དང་། རང་རྒྱལ་པོར་འགྱུར་བ་སོགས་རྨི། །དེ་ནས་རིལ་བུ་རྣམས་སུ་ལ་བྱིན་པ་དབང་དུ་འགྱུར། སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་རིལ་བུ་འགའ་ཞིག་དང་ཟངས་ཁབ་བཅང་བར་བྱའོ། །དེས་མི་འདའོ། །དབང་སྡུད་འདི་དམ་པས་མཛད་པ་དང་ཅུང་ཟད་འདྲ་བར་ཡོད་ཅིང་། ལྷ་ཡང་ཡུམ་འདི་དང་གཅིག་པར་འདུག་གོ །ཡང་། བསྡུས་པ་ཟངས་གཞུ་གྲི་རྒྱུས་རྒྱུད་ཅན་ལ། བར་རྩའི་མདའི་མཚན་བཟུང་ལ་གོང་བཞིན་བསྒྲུབ། རང་ཉིད་ཞིང་སྐྱོང་དུ་བསམ་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་བཞིན་ཕྱོགས་བརྡེག་པར་བརྩམས་པས་དབང་དུ་བྱེད། ཟབ་མོ་དབང་
འགུགས་གདམས་པ་འདི་མཆོག་ཡིན། ཞེས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཚེ་སྒྲུབ་ནི། གནས་བདེ་བར་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་ནས། རང་ཉིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ནི། ལས་འདི་ལྟར་རྩོམ་པ་ལ་གེགས་མ་བྱེད་ཅིག །ཅེས་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
完整直译
左手持宝瓶，或者右手持铁钩左手持绳索，佛母右手持钺刀左手持颅器，眷属一切也都右手持如意宝，左手持宝瓶，观想珍宝之雨降下并铺展成垫席。从自己心间放射光芒，照射到颅器上便转变成宫殿。帐幕轮的咒语是：月轮中央的种子字吽观想为红色金刚手，丸粒观想为手持铁钩和绳索的忿怒男尊和忿怒女尊，日轮的中央观想为狮面空行母。其心间观想六辐轮，每一辐各自观想。自己明现为金刚手，心间的光芒照射到怙主上，其心间的光芒令诸忿怒尊脉动激发，轮向左旋转，地下地上的人们以光芒的形式汇聚并融入物质中。再次从一切心间放射出黑色如铁钩般的光芒，业怙主们前往后，从天、魔、人三者的财物中，按照所希求的，从男子的心间和女子的密处抓取，用绳索捆缚使其不得自主而引至面前，观想他们说"我将做任何事来成办"而颤抖哆嗦地安住。将红檀香的念珠在罗刹手臂中切断，并念诵此咒：
（ཨོཾ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ། 唵悉[音译：om sim ha mu kha hum phat]，oṃ siṃha mukha hūṃ phaṭ，ॐ सिंह मुख हूं फट्，ఓం సింహ ముఖ హూం ఫట్，唵狮面吽拍，拟音：嗡辛哈木卡吽帕）（ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ། 悉悉[音译：tri hrim dza]，tri hrīṃ dza，त्रि ह्रीं ज，త్రి హ్రీం జ，三吽扎，拟音：哲里哼扎）（སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ། 悉那惹嘛吽拍[音译：si na ra ma hum phat]，si na ra ma hūṃ phaṭ，सि न र म हूं फट्，సి న ర మ హూం ఫట్，悉那惹嘛吽拍，拟音：悉那惹嘛吽帕）（ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛ། 悉悉[音译：tri hrim dza]，tri hrīṃ dza，त्रि ह्रीं ज，త్రి హ్రీం జ，三吽扎，拟音：哲里哼扎）（ཨོཾ་ཨི་མ་དི་རི་དི་རི། 唵依嘛迪哩迪哩[音译：om i ma di ri di ri]，oṃ i ma di ri di ri，ॐ इ म दि रि दि रि，ఓం ఇ మ ది రి ది రి，唵依嘛迪哩迪哩，拟音：嗡依嘛迪哩迪哩）（སི་ན་ར་མ་དི་ཐཱ་སྭཱ་ཧཱ། 悉那惹嘛迪塔梭哈[音译：si na ra ma di tha swa ha]，si na ra ma di thā svāhā，सि न र म दि था स्वाहा，సి న ర మ ది థా స్వాహా，悉那惹嘛地塔娑诃，拟音：悉那惹嘛迪塔娑哈）（ཧྲཱི་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཕྲིཾ་ཕྲིཾ། 黑阿嘎夏呀频频[音译：hri a kar sha ya phrim phrim]，hrī ākarṣaya phriṃ phriṃ，ह्री आकर्षय फ्रिं फ्रिं，హ్రీ ఆకర్షయ ఫ్రిం ఫ్రిం，黑阿牵引呀频频，拟音：黑阿嘎夏呀频频）（ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཛཿ 阿嘎夏呀札札[音译：a kar sha ya dzah dzah]，ākarṣaya jaḥ jaḥ，आकर्षय जः जः，ఆకర్షయ జః జః，阿牵引呀札札，拟音：阿嘎夏呀扎扎）（ནྲྀ་བ་ཤམ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། 讷哇香姑如耶梭哈[音译：nri wa sham ku ru ye swa ha]，nṛ va śam ku ru ye svāhā，नृ व शम् कु रु ये स्वाहा，నృ వ శమ్ కు రు యే స్వాహా，讷哇寂姑如耶娑诃，拟音：讷哇香姑如耶娑哈）
人心摇动摇动。这是为了降伏男子。
（ཨོཾ་བཛྲ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་སི་ན་ར་མ་བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ། 唵班杂悉哈木卡悉那惹嘛梵哈哩尼萨吽[音译：om badzra sim ha mu kha si na ra ma bam ha ri ni sa hung]，oṃ vajra siṃha mukha si na ra ma baṃ ha ri ni sa hūṃ，ॐ वज्र सिंह मुख सि न र म बं ह रि नि स हूं，ఓం వజ్ర సింహ ముఖ సి న ర మ బం హ రి ని స హూం，唵金刚狮面悉那惹嘛梵哈哩尼萨吽，拟音：嗡班杂辛哈木卡悉那惹嘛邦哈哩尼萨吽）
尼格纳尼格纳，普啰摩通普啰摩通，身体动摇心意摇动，诸根扰乱扰乱，心脉摇动心脉摇动，（རཏྣ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་ཛཿཛཿ 惹特那悉地库库札札[音译：ratna siddhi khug khug dzah dzah]，ratna siddhi khug khug jaḥ jaḥ，रत्न सिद्धि खुग् खुग् जः जः，రత్న సిద్ధి ఖుగ్ ఖుగ్ జః జః，宝成就库库札札，拟音：惹特那悉地库库扎扎）
（ཨོཾ་བྷི་ཤ་ནན། 唵毗夏难[音译：om bhi sha nan]，oṃ bhiśa nan，ॐ भिश नन्，ఓం భిశ నన్，唵毗夏难，拟音：嗡毗夏难）（རཀྟི་ནན། 惹格迪难[音译：rakti nan]，rakti nan，रक्ति नन्，రక్తి నన్，惹格迪难，拟音：惹格迪难）（རུ་ཏི་ནན། 如迪难[音译：ru ti nan]，ruti nan，रुति नन्，రుతి నన్，如迪难，拟音：如迪难）
抛掷抛掷，心脉扰乱心脉扰乱，子宫城市扰乱再再，抛掷抛掷，（ཨཱ་ར་ལི། 阿惹哩[音译：a ra li]，ā ra li，आ र लि，ఆ ర లి，阿惹哩，拟音：阿惹哩）融化融化抛（སྭཱ་ཧཱ། 梭哈[音译：swa ha]，svāhā，स्वाहा，స్వాహా，娑诃，拟音：娑哈）
（ཨོཾ་པདྨ་ཚེ་ཁྲི་ཁྲི་ཚུར་ཚུར། 唵巴德玛采克利克利楚尔楚尔[音译：om padma tse khri khri tsur tsur]，oṃ padma tse khri khri tsur tsur，ॐ पद्म त्से ख्रि ख्रि त्सुर् त्सुर्，ఓం పద్మ త్సే ఖ్రి ఖ్రి త్సుర్ త్సుర్，唵莲花命克利克利楚尔楚尔，拟音：嗡巴德玛采克利克利楚尔楚尔）
夏格夏格，耶尔耶尔，星星，姑辛姑辛，（གྷ་དྷ་གྷ་དྷ་སྭཱ་ཧཱ། 噶达噶达梭哈[音译：gha dha gha dha swa ha]，gha dhā gha dhā svāhā，घ ध घ ध स्वाहा，ఘ ధ ఘ ధ స్వాహా，噶达噶达娑诃，拟音：噶达噶达娑哈）
（ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ། 唵玛哈惹扎吽[音译：om ma ha ra dza hung]，oṃ mahā rāja hūṃ，ॐ महा राज हूं，ఓం మహా రాజ హూం，唵大王吽，拟音：嗡玛哈惹扎吽）（ཨོཾ་པྲ་བྷ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ། 唵普啰巴惹匝吽[音译：om pra bha ra tsa hung]，oṃ pra bhā rā ca hūṃ，ॐ प्र भा रा च हूं，ఓం ప్ర భా రా చ హూం，唵普啰巴惹匝吽，拟音：嗡普啰巴惹匝吽）（ཨོཾ་ཀ་པ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ། 唵嘎巴惹匝吽[音译：om ka pa ra tsa hung]，oṃ ka pa rā ca hūṃ，ॐ क प रा च हूं，ఓం క ప రా చ హూం，唵嘎巴惹匝吽，拟音：嗡嘎巴惹匝吽）（ཨོཾ་ཏྲི་པ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ། 唵哲巴惹匝吽[音译：om tri pa ra tsa hung]，oṃ tri pa rā ca hūṃ，ॐ त्रि प रा च हूं，ఓం త్రి ప రా చ హూం，唵哲巴惹匝吽，拟音：嗡哲巴惹匝吽）（ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཧཱུྃ། 唵玛哈德瓦吽[音译：om ma ha de wa hung]，oṃ mahā deva hūṃ，ॐ महा देव हूं，ఓం మహా దేవ హూం，唵大天吽，拟音：嗡玛哈德瓦吽）（ཨོཾ་ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཧཱུྃ། 唵乌玛德威吽[音译：om u ma de wi hung]，oṃ u ma devī hūṃ，ॐ उ म देवी हूं，ఓం ఉ మ దేవీ హూం，唵乌玛天女吽，拟音：嗡乌玛德威吽）
有情之王心意束缚，补特伽罗的心意摇动，于事业中结合，请赐予财物的成就。这是为了降伏女子。如果降伏二者则需要二者的咒语。从黎明星辰出现至傍晚未升起之间念诵，二十一天期间不间断地念诵则成就。成就的征相是：众多的人礼拜，供给很多饮食，聚集很多光芒，梦见红色花朵之雨以及自己成为国王等等。然后将丸粒给某些人则能降伏。修法出定后应当将一些丸粒和铜盒收藏。以此不会死亡。这个摄伏与圣者所作的有些许相似，本尊也与此佛母为一。另外，根据简略的铜弓刀弦续部，取中脉的箭的标志并如前修持。自己观想为守护国土者，对所修之对境朝脸部方向击打便能降伏。此甚深摄伏引导法门最为殊胜。以此而成就。寿命修法：在舒适之处结跏趺坐后，自己的前行是：对于此事业的作为，请不要制造障碍。这样供施食子。


 །སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སྐུ་རྟེན་མཆོད་གཏོར་བཀྲམ་པའི་མདུན། མཉྫིའི་སྟེང་དུ་ཀ་པཱ་ལ་བཟང་པོར་ར་མོ་ཤག །ཅོང་ཞི། རྟག་ངུ་། དབང་ལག །ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་ཟུར་བརྒྱད་པ། ར་མཉེའི་ཁཎྜ། བུ་རམ། སྦྲང་རྩི། གཞན་བཅུད་ལེན་གྱི་རྫས་གང་འཛོམ་བསགས། རིལ་བུ་བྱས་ཏེ་བཀང་། དེའི་ཁ་དར་དམར་པོས་བཅད་ཀྱང་རུང་། རང་གི་ལུས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་མགོན་པོར་བསྐྱེད། མདུན་དུ་ཕྱག་རྡོར་བསྐྱེད། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་མེ་ཡི་རྣམ་པར་བྱུང་། རང་ལུས་བསྲེགས་ཏེ་རང་ལུས་མེ་ཤེལ་ལམ་དར་དམར་པོའི་གུར་ལྟ་བུར་གྱུར། སླར་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཇིག་རྟེན་གྱི་བཅུད་བཀྲག་མདངས་རྣམས་དང་། ཚངས་པ་དང་ལྷ་ཚེ་རིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་དབང་ཐང་དང་། ཉི་ཟླ་རིག་འཛིན་དྲང་སྲོང་ཚེ་ལ་དབང་བ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དཔལ་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་སྤྱི་བོར་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་གང་། སྲ་ཞིང་མཁྲེགས་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བསམ། ཡང་། དགུག་ཅིང་རྫས་རང་རང་ལ་བསྟིམས་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་བསམ། སྔགས་འདི་བཟླ།
སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་པུཎྱ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྫས་ལ་གྲུབ་རྟགས་བྱུང་ནས་རང་ལུས་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་བསྒོམ། སྤྱི་བོར་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ཚོན་གང་བ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿནས་ཀྱི་ཚད་ཙམ་གསལ་གདབ། མཆོད་བསྟོད་སྔགས་བཟླ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་བཅུད་བསྡུས་ཕྱག་རྡོར་ལ་ཕོག །དེའང་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ། ཚེ་དཔག་མེད་འོད་དུ་ཞུས་ནས་རང་ལ་ཐིམ། ལུས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་གང་བ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་དེ། རླུང་བུམ་ཅན་བཟུང་། རླུང་ཕྱིར་བཏང་བའི་དུས་སུ་བ་སྤུའི་བུ་ག་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པས་བར་མེད་པར་གང་བར་བསམ། དེ་ནས་རིལ་བུ་ཟ་བའི་དུས་ནི། ཐོ་རངས་སུ་དེ་ལྟ་བུའི་སྒོམ་བཟླས་རླུང་སྦྱོར་དང་བཅས་པ་ཐུན་རེ་བྱ་ཞིང་། དེའི་རྗེས་སུ་རིལ་བུ་གསུམ་ཙམ་ཟའོ། །ལོ་དྲུག་བསྒོམས་པས་འཆི་མེད་ཐོབ་པར་བཤད་དོ། །རྩོད་རྒྱལ་ནི། ཕ་རོལ་གྱི་ངག་གནོན་དང་རང་རྒྱལ་བའོ། །ཕ་རོལ་གྱི་ངག་གནོན་ནི། ཕྱི་བའི་པགས་པ་ལ། ཉམས་པའི་གཟུགས་ལ་ལྕེ་དྲངས་པ་བྲིས་ལ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་མཐར། ཨོཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། མོ་ཧ་ཡ་ནན། ཏྲི་ཡ་མ་རཱ་ཙ། དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ངག་ནན། ཅེས་བྲིས་ལ་མདུན་དུ་བཀོད། དགུག་གཞུག་བྱས་ལ། བདག་མདུན་བསྐྱེད་ནས་བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གནམ་
ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རྩེ་བཅུ་གཉིས་པའི་རྣམ་པ་ཅན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། དེ་མ་ཐག་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས། ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་མེ་འབར་བ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་པའི་ལྕེ་དྲངས་པའི་སྟེང་དུ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དེས་མནན་པས་སྨྲ་མི་ནུས་པར་བསམ་ལ། ཡི་གེ་བཅུ་པའི་མཐར། ཨོཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་སོགས་བཏགས་ལ་བཟླ། དམིགས་པ་ཡང་བསྐྱར་ཟེར་ཏེ་ཐུན་རེ་རེ་ལྟར་བྱའོ། །འགྲུབ་པའི་རྟགས། ཕྱུགས་སོགས་ལྕེ་བཀྱིགས་པ་དང་བཅད་པ་སོགས་འོང་། དེ་ལྟར་བྱུང་ན་མཆོད་རྟེན་ནམ་རྒྱ་ལམ་སོགས་ཀྱི་འོག་ཏུ་མནན་པར་བྱའོ། །རྩོད་རྒྱལ་དངོས་ནི་རང་ཉིད་མགོན་པོར་གསལ་བཏབ། ཕ་རོལ་པོའི་ངག་གི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་དང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས་དབྱེར་མེད་དུ་རང་ལ་ཐིམ། གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་ཕ་རོལ་ཟིལ་གྱིས་མནན་པར་བསམ། ཡབ་ཡུམ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་མཐར། བདག་རྩོད་པ་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །དེས་ངེས་པར་འགྲུབ་བོ།

观想守护轮。在身所依和供施食子陈设的前方，在曼扎之上用好的颅器盛放羊髭、蔗糖、蒜、权力木、金黄色八角的诃子、姜黄块、红糖、蜂蜜、其他所聚集的任何精华之物，做成丸粒装满，其口用红布遮盖也可以。将自己的身体净除为空性，从空性的状态中自己生起为怙主，面前生起金刚手，心间吽字放射光芒，从一切佛陀心间以火焰的形式出现光芒，焚烧自身，自身转变如同水晶或红布帐幕一般。再次放射光芒，世间的精华、光泽、颜色，以及梵天和长寿诸天的命力、权威、能力，日月持明仙人等具有寿命自在者的寿命威德以甘露的形式汇聚后从头顶进入，身体内部充满，观想干燥坚硬如同金刚一般。再次，引召并各自融入物质中，观想成为甘露之海。念诵此咒：
（སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་པུཎྱ་སྭཱ་ཧཱ། 狮面金刚寿智身语意功德娑诃[音译：sim ha mu kha badzra a yu she dznya na ka ya wa ka tsitta punya swa ha]，siṃha mukha vajra āyuṣe jñāna kāya vāka citta puṇya svāhā，सिंह मुख वज्र आयुषे ज्ञान काय वाक चित्त पुण्य स्वाहा，సింహ ముఖ వజ్ర ఆయుషే జ్ఞాన కాయ వాక చిత్త పుణ్య స్వాహా，狮面金刚寿智身语意福德娑诃，拟音：辛哈木卡班杂阿玉谢夏那嘎呀瓦嘎吉达布雅娑哈）
物质中出现成就征相后，自身观想三脉四轮，头顶怙主无量寿佛颜色充满，其心间从吽字的尺度明现安住，供养赞叹念诵咒语，其心间放射光芒汇聚四大的精华照射到金刚手上，其也融化为光融入无量寿佛，无量寿佛融化为光融入自己，将觉知安住于身体被大乐充满之上，持宝瓶气，向外排气的时候观想以半截金刚无间隙地充满毛孔。然后服食丸粒的时候：清晨进行如此的观修念诵并结合气修一座，其后服食约三粒丸粒。据说修持六年便获得不死。辩胜是压制对方的言辞和自己获胜。压制对方的言辞是：在牛皮上画衰败之相伸出的舌头，在金刚交杵的末端写：
（ཨོཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། 唵萨坦巴呀难[音译：om satambha ya nan]，oṃ satambhaya nan，ॐ सतम्भय नन्，ఓం సతమ్భయ నన్，唵萨坦巴呀难，拟音：嗡萨坦巴呀难）（མོ་ཧ་ཡ་ནན། 摩诃呀难[音译：mo ha ya nan]，mohaya nan，मोहय नन्，మోహయ నన్，摩诃呀难，拟音：摩哈呀难）（ཏྲི་ཡ་མ་རཱ་ཙ། 哲呀玛惹匝[音译：tri ya ma ra tsa]，tri ya ma rā ca，त्रि य म रा च，త్రి య మ రా చ，三呀玛惹匝，拟音：哲呀玛惹匝）（དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ངག་ནན། 杜哲普哲语难[音译：du tri phu tri ngak nan]，du tri phu tri ṅak nan，दु त्रि फु त्रि ङक् नन्，దు త్రి ఫు త్రి ఙక్ నన్，杜三普三语难，拟音：杜哲普哲那嘎难）
写后陈设在前方。进行引召安住后，自己前方生起，从自己心间的光芒催促诸佛，从彼等心间的光芒观想成为一个天铁的十二尖金刚交杵的形相。立即从前方生起者的心间，手持燃烧铁钩的忿怒男尊和忿怒女尊在对方伸出的舌头上以那个金刚交杵压制，观想使其不能言说，在十字末端加上唵萨坦巴呀等来念诵。再次观想所缘境并每座如此进行。成就的征相是家畜等舌头卷曲和被切断等出现。若如此出现，应当将其压在佛塔或大道等下面。辩胜的正行是自己明现为怙主，对方言辞的一切力量和诸佛心意无二的智慧力无别地融入自己，观想以威光压倒对方。在父母部八尊咒语的末端加上：愿我从诤辩中获胜。以此必定成就。


 །རང་གི་ངག་སྲུང་བའི་ཐབས་ནི། ནངས་པར་སྔ་བར་ལངས་ཏེ་སྐྱབས་འགྲོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ལྕེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་འོད་དཔག་མེད། རྩིབས་བཞི་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ་རྣམས་དམར་ལ་དྭངས་པ་ཤེལ་ལྟ་བུར་བསམ། ལྕེ་རྩར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཉལ་ཐབས་སུ་གནས་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་བྱོན་ཏེ་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་གྱུར་ནས་རྡོ་རྗེ་
ལ་ཐིམ་པའི་མཐུས་མེ་ཆེས་ཆེར་འབར་ཏེ་ངག་གི་ཉེས་པ་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས་པར་བསམ་ཞིང་། སྔགས་འདི་བཟླ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཝཱ་ཀ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་བསྲུང་དུ་གསོལ། ཅེས་བརྗོད། ཐུན་འཇོག་ཁར། འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་ལྷ་དང་སྔགས་རྣམས་ལྕེ་ལ་ཐིམ་པས་ངག་གི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་ཏེ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ། ཁྱད་པར་ཞག་རེ་ལ་མ་ཆག་ན་དྲང་སྲོང་བདེན་ཚིག་གྲུབ་པ་དང་ནུས་པ་མཉམ་པར་འགྱུར་རོ། །ཐིབས་གནོན་ནི། རྗེས་ས་ལ་ལིང་ག་སོར་བཞི་པ་བཅོས། གདུག་འདྲེས་བསད་པའི་གོས་ཀྱིས་དཀྲིས་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གི་མཐར་སེང་གདོང་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་ཆུམས་ཤིག་སྐོར་ཅིག་ནོན་ཅིག་ཕྱིར་འབྲང་ཞིག །རྩིབས་ལ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་བཀོད། ཕྱི་རིམ་ལ་དགྲ་བོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཚོགས་བརྒྱད་ཆུམས་ཤིག་ཕྱིར་འབྲང་ཞིག་ནོན་ཅིག་དུས་ཀུན་ཏུ་ནོན་ཅིག །སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྒོ་ཉལ་ཐོངས་ཤིག་བྲི། ལྟེ་བར་ལིང་ག་བཞག་ནས་འདྲེས་བསད་པའི་གོས་ཀྱིས་དཀྲིས། འདྲེ་ཆགས་པའི་ས་ངན་རྣམས་ཀྱིས་ཐུན་བྱས་ལ། ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛཿ ཏྲི་པ་ཙ། རཀྨོ་ཏྲིའུ། ཧེར་ཆུཾ། ཧེར་འདུས། ཆེ་གེ་མོའི་རྩ་བོ་ཆེ་ལ་འཇིབས། ལྟེ་བའི་ཁུང་སུབ། དབང་པོ་སྣ་ལྔ་ལ་ཕོག །ཆེ་ཆེ་ཆིར་ཆིར་ནོན་ནོན། སྔུན་དུ་ཕྱུངས། ཕྱི་ནས་འབྲང་། འཇིགས་འུབ་འུབ། ཆིར་ཆིར་ནོན། ཉིན་མོ་ཡང་ནོན། མཚན་མོ་ཡང་ནོན། ཅེས་ཞག་གསུམ་བསྒྲུབས་ནས་ཕ་རོལ་གྱི་མལ་ལམ་ཐེམ་འོག་ཏུ་
མནན་ན་འདྲེས་གནོན་འབྱུང་ཞིང་། ཞི་བར་འདོད་ན་མནན་པ་ཕྱུང་ངོ་། །དམའ་དབབ་པ་ནི། རྒྱ་ཚྭ། རྒྱམ་ཚྭ། གྲོ་ཚིག་ཕྱེ་མ་བསྲེས་ལ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་བྱས་ལ། གཟུགས་དེའི་མངལ་དུ་རྒྱ་ཚྭ། རྒྱམ་ཚྭ། དེའི་མལ་དང་ཆུ་ཤུལ་གྱི་ས་བླུགས་ལ། སྔགས་ནི། སིཾ་ཧ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ ནཱ་རི་གརྦྷ་སཔྟི་བི་ཥ་མ་ཨ་ཙཀ་ཀར་ཡ་ཀུ་རུ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། སིཾ་ཧ་མུ་ཁེ་བྷྱ་ཤ་ཀ་རུ་ན་གྷ་ཧ་བ་ཙི་ཏྲ་རྦད་རྦད། ཅེས་སྟོང་བཟླས་ཏེ་མངལ་དུ་བླུགས་ནས་པུ་ཤུད་དང་ཅོ་ཀའི་མཇུག་སྒྲོས་དཀྲུགས། ཆུས་ཀྱང་བྲན། དེས་ངེས་པར་འགྲུབ། ཞི་བར་འདོད་ན། གཟུངས་ཆུས་བཀྲུ་ཞིང་བཤིག་པར་བྱའོ།

完整直译
自己的言辞守护的方法是：在黎明从睡眠中起身后，首先前往皈依，在舌头的中央观想金色的四辐轮的中心为唵光无量寿，四辐上观想阿、呵、吽、吽那娑哈这些为红色且透明如水晶般，在舌根处观想五尖金刚杵卧姿安住的中心为吽，从其放射光芒，释迦牟尼佛来临变成甘露的形相融入金刚杵的威力中，火焰极其猛烈燃烧，观想言辞的过失被焚烧，念诵此咒：
（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། 唵摩诃嘎拉呀[音译：om ma ha ka la ya]，oṃ mahā kālaya，ॐ महा काल य，ఓం మహా కాల య，唵大时呀，拟音：嗡玛哈嘎拉呀）（ཝཱ་ཀ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ། 瓦嘎班杂惹克夏惹克夏[音译：wa ka badzra raksha raksha]，vāka vajra rakṣa rakṣa，वाक वज्र रक्ष रक्ष，వాక వజ్ర రక్ష రక్ష，语言金刚守护守护，拟音：瓦嘎班杂惹克夏惹克夏）（བསྲུང་དུ་གསོལ། 守护祈请[音译：sung du sol]，bsrung du gsol，रक्षणं प्रार्थयामि，రక్షణం ప్రార్థయామి，守护请，拟音：索尔）
说这样的话。在作息的间隙，轮、金刚、诸天和咒语融入舌头使言辞的过失远离而具有力量来观想。特别地每天如果不懈怠，将与仙人真实言辞的成就和力量相等。
压制女性是：在湿润之地放置四指长的林伽，用被杀害的鬼魅的布料盖住，在八辐轮的中心以吽的末端有狮面绕行者压制一周，回转一周，从后回转一周。在辐上放置八尊的咒语。在外层使用敌人的识聚八种压制一周，从后回转一周，时刻压制。用八尊的文字画开门睡姿，在中心放置林伽后用被杀害的鬼魅的布料盖住，被鬼魅附身的恶劣之地的众生在一座中实施，念诵：
（ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛཿ 哲黑扎[音译：tri hrim dzah]，tri hrīṃ dza，त्रि ह्रीं ज，త్రి హ్రీం జ，三吽扎，拟音：哲黑扎）（ཏྲི་པ་ཙ། 哲巴匝[音译：tri pa tsa]，tri pa ca，त्रि प च，త్రి ప చ，三巴匝，拟音：哲巴匝）（རཀྨོ་ཏྲིའུ། 惹克摩哲乌[音译：rakmo triuu]，rakmo tri u，रक्मो त्रि उ，రక్మో త్రి ఉ，惹克摩三乌，拟音：惹克摩哲乌）（ཧེར་ཆུཾ། 黑尔楚[音译：her chum]，her chum，हेर् चुं，హేర్ చుం，黑尔楚，拟音：黑尔楚）（ཧེར་འདུས། 黑尔堆[音译：her dui]，her dus，हेर् दुस्，హేర్ దుస్，黑尔汇，拟音：黑尔堆）
长女的根本大处裂开，颅器的孔穴，五种根识上照射，大大、紧紧、压压，首先拔出，然后从后回转，恐怖、哆哆，紧紧、压，白天也压，夜晚也压。这样修持三天后，若从后压在敌人的床下，则会出现压制女性的征兆，若希望止息则拔出压制者。
降低是：海盐、灶盐、麦粉混合后做成女性的形象，在形象的子宫中放置海盐、灶盐、其床和水的污垢，咒语是：
（སིཾ་ཧ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ 辛哈木克贝亚[音译：sim ha mu khe bya]，siṃha mukhe bhya，सिंह मुखे भ्य，సింహ ముఖే భ్య，狮面为，拟音：辛哈木克贝亚）（ནཱ་རི་གརྦྷ་སཔྟི་བི་ཥ་མ་ཨ་ཙཀ་ཀར་ཡ་ཀུ་རུ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། 那里葛巴萨普提毗沙玛阿匝嘎卡呀库如玛惹呀拍[音译：na ri garba sapti bisha ma a tsa ka ka ya ku ru ma ra ya phat]，nāri garbha sapti viṣa ma aca kāraṇa ku ru mārayā phaṭ，नारि गर्भ सप्ति विष म अच कारण कु रु मारय फट्，నారి గర్భ సప్తి విష మ అచ కారణ కు రు మారయ ఫట్，女人子宫七毒阿匝嘎卡缘库如摧呀拍，拟音：那里葛巴萨普提毗沙玛阿匝嘎卡呀库如玛惹呀帕）（སིཾ་ཧ་མུ་ཁེ་བྷྱ་ཤ་ཀ་རུ་ན་གྷ་ཧ་བ་ཙི་ཏྲ་རྦད་རྦད། 辛哈木克贝亚夏嘎如那噶哈巴匝哲班班[音译：sim ha mu khe bya sha ka ru na gha ha ba tsa tra bad bad]，siṃha mukhe bhya śakru na ghaha ba ci tra bhad bhad，सिंह मुखे भ्य शक्रु न घह ब चि त्र भद् भद्，సింహ ముఖే భ్య శక్రు న ఘహ బ చి త్ర భద్ భద్，狮面为夏嘎如那噶哈巴匝哲班班，拟音：辛哈木克贝亚夏嘎如那噶哈巴匝哲班班）
念诵一千遍后倒入子宫中，然后用樟脑和番红花的末端搅动心脏，也用水冲洗，以此必定成就。若希望止息，用咒水冲洗并破坏形象。
</final_translation>


 །སྐྲོད་པ་ནི། དུག་ཤོག་གམ་གྲོ་ག་ལ་ཉམས་པའི་གཟུགས་རྔ་མོ་ལ་ཞོན་པའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ། ཆེ་གེ་སྐྲོད་ཅིག །གནས་ནས་སྐྱོད་ཅིག །རྒྱ་མཚོ་ཐུག་པར་སྐྲོད་ཅིག །མཱ་ར་ཡ་ཞེས་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་རོ་བསྲེགས་པའི་མགལ་དུམ་ལ་ལིང་ག་སྦྱར་བའམ། ཤིང་ཁ་བྲག་དུ་བཅུག་པ་མདུན་དུ་བཙུགས་པའི་གཞོགས་སུ། རྟ་ནག་གི་རྨིག་པས་ཡུངས་དཀར་དུག་ཁྲག་གིས་སྦགས་པ་བཞག །ཡི་གེ་བཅུ་པ་དང་ཡུམ་སྔགས་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བྷཻ་ར་ག །ཆེ་གེ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་སྐྲོད་ཅིག །ཙིཏྟ་སྒུལ་ཅིག །ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ས་མ་ཡ་སྐྲོད་ཅིག །སྔགས་དེ་ཐུན་དུ་བཅད་ལ་སྐབས་སུ་བྲབ། ཉིན་གུང་མཚན་གུང་ལ་གཏོར་མ་འབུལ། རྨིས་ལྟས་དགྲ་བོ་དེ་གནས་ནས་ཐོན་པ་དང་། དེའི་ཞོན་པ་ཕྱོགས་སུ་འཁྱམས་
པ་དང་། རང་འགྲོ་སྙིང་འདོད་པ་བྱུང་ན། ལྷོ་རླུང་རྒྱུ་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཕྱིན་ལ་སྐུད་པ་ནག་པོས་དཀྲིས་ལ། ཀྱེ། མགོན་པོ་སེང་གདོང་འཁོར་བཅས་དང་སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་རྣམས་ལ་རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས། དེ་སྔ་ཕན་ཆད་གཏོར་མས་མཆོད། རྟེན་རྫས་ཀྱིས་བསྒྲུབས། བུ་ལྟར་སེམས་རྩེ་གཅིག་གཏད། མཛའ་ལྟར་ཡུན་དུ་བསྟེན་པའི་དོན་ཡུལ་འདི་འདྲ་ནས་ཆེ་གེ་བྱ་བའི་དགྲ་བོ་འདིས། བདག་ལ་བརྙས་པ་འདི་འདྲ་བྱས་སོགས་རང་གིས་བདེན་པ་བརྗོད། དེ་བས་ན་འདི་མཐའི་རྒྱ་མཚོར་ཐུག་པར་སྐྲོད་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་ལ། སྐྱེར་བའི་མེར་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ཕྱར་རོ། །དམིགས་པ་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཁྲོ་བོ་དང་ལྕགས་ཀྱི་བུང་བ་རླུང་གཤོག་ཅན་དུ་མ་སོང་ནས། དགྲ་བོའི་རྒྱབ་ནས་དེད། འོག་ནས་རླུང་གི་རྔ་མོས་བཏེགས། སྟེང་ནས་བུང་བ་རྣམས་འཚུབས། མདུན་དུ་མུན་པ་ནག་པོ་འཁྲིགས་པས་བསུས་ཏེ་དཔག་ཚད་དུ་རང་དབང་མེད་པར་སོང་བར་བསམ་ལ། གཡབ་མོ་བྱའོ། །དམིགས་པ་དེ་ནི་ཐུན་བྲབ་དུས་ཀྱང་བྱའོ། །དེས་སྐྲོད་ངེས་སོ། །འཕྲུལ་འཁོར་ནི། བསྐྲད་འཁོར་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བས་འདི་ལྟར་བྱས་སྟེ། རྒྱལ་འགོང་མ་རུངས་པ་གནས་པའི་ཁང་པའི་སྒོ་ཡ་ཐེམ་ཤིང་གི་དྲེག་པ། མ་ཐེམ་འོག་གི་ས་དང་། དམིགས་བྱ་དང་ཡུགས་སའི་རྐང་རྗེས་ཀྱིས་དེ་དང་རྒྱ་ལམ་ས། ཟམ་ཤིང་། མཛེ་ཕོའི་ལྷྭམ་དེ་རྣམས་ས་དང་དྲེག་པ་མ་གཏོགས་བསྲེགས་
པའི་ཐལ་བ་ཕུང་ས་དང་བསྲེས་པ་ལ། གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་ལག་པ་དང་རྐང་པ་བསྣོལ་བ་འཛིང་པའི་ཚུལ་མཐོ་གང་པ་ཙམ་གྱི་སྙིང་གར་རོ་རས་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་མནན་པའི་སྐབས་ལྟར་བྲིས་ལ་བཅུག །དུག་ཆུས་ངར་བཏབ་པའི་ཐང་ཕྲོམ་ཕྱེ་མའི་ཐུན་བྲབ་ཅིང་། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་སྡེ་བརྒྱད་དང་བཅས་པའི་མཐར་དགྲ་བོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་ཞག་གསུམ་མམ་བདུན་ལ་སྒྲུབ་པ་བྱས་ནས་རེ་བ་ནག་པོས་དྲིལ་ཏེ། ཁོས་འགོང་བའི་མལ་སའམ་སྒོར་སྦ་བར་བྱའོ། །དེ་དང་བསྟུན་པར་མིའི་རྩིབས་རུས་ལ་དགྲ་བོ་མ་ཏི་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་པ་ཤམ་བུར་བཏགས་ལ་བཟླས་པ་ཁྲི་ཕྲག་གསུམ་བྱས་ལ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་པ་དུག་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་མེར་བསྲེགས་པའི་ཕྱེ་མ་དང་ཐང་ཕྲོམ་གྱི་ཕྱེ་མ་ཆ་མཉམ་ཟས་ལ་བཏབ་ནས་བཏང་བས་ཡུལ་འབྱིན་ཅིང་། གཤིན་རྗེའི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ནི། ཁྱིམ་ཡང་འཇིགས་པ་དང་ལྷ་ཡི་དབང་པོ་ཡིན་ཡང་སྤྲང་པོར་འགྲོའོ། །ཀླུ་གཏད་ནི། ཀླུ་དམ་ལས་མི་འདའ་ཞིང་རྒྱུད་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ནི། འཁོར་ལོ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ཏེ། བདག་བསྐྱེད་མདུན་བསྐྱེད་ཀླུ་བརྒྱད་སྤྱི་ལྟར་བསྐྱེད། སྤྱན་དྲངས་མཆོད་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཁྱུང་ཆེན་པོ་བྱུང་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་འཁོད་པས། ཀླུ་རྣམས་འདར་ཞིང་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། བདག་འདིའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབས་ཤིག །ཇི་ལྟར་གསུང་བཞིན་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཞེས་དམ་བཅའ་པར་བསམ་ལ་དེ་ནས་ཁྱུང་རང་ལ་བསྡུའོ།

驱逐是：在毒叶或乌鸦上画衰败之相骑驴的末端：
（ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ། 唵班杂乌匝塔呀拍[音译：om badzra u tsa ta ya phat]，oṃ vajra ucaṭaya phaṭ，ॐ वज्र उचटय फट्，ఓం వజ్ర ఉచటయ ఫట్，唵金刚驱逐呀拍，拟音：嗡班杂乌匝塔呀帕）
长女驱逐，从住处驱逐，驱逐至海洋尽头，（མཱ་ར་ཡ། 玛惹呀[音译：ma ra ya]，māraya，मारय，మారయ，摧呀，拟音：玛惹呀）用血书写后，将林伽接到焚烧尸体的木炭上，或者放入树洞中插立在面前的旁边，用黑马的鬃毛在白色羊毛上以毒血涂抹后放置。在十字和佛母咒八尊心要的末端：
（ཨོཾ་བཛྲ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བྷཻ་ར་ག། 唵班杂哲洛卡尔贝惹噶[音译：om badzra trai lo kya bhairava ga]，oṃ vajra trailokya bhairava ga，ॐ वज्र त्रैलोक्य भैरव ग，ఓం వజ్ర త్రైలోక్య భైరవ గ，唵金刚三界怖畏嘎，拟音：嗡班杂哲洛卡尔贝惹瓦嘎）
长女（ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ། 嘎呀瓦嘎[音译：ka ya wa ka]，kāya vāka，काय वाक，కాయ వాక，身语，拟音：嘎呀瓦嘎）驱逐，（ཙིཏྟ། 匝达[音译：tsitta]，citta，चित्त，చిత్త，心，拟音：吉达）摇动，（ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ས་མ་ཡ། 克谢哲巴拉萨玛呀[音译：kshe tra pa la sa ma ya]，kṣetra pāla samaya，क्षेत्र पाल समय，క్షేత్ర పాల సమయ，刹土守护三昧耶，拟音：克谢哲巴拉萨玛呀）驱逐。
将那个咒语分成座来念诵，在时机中降临。在中午和半夜供献食子。梦中征相是敌人从住处出来，其骑乘朝方向游荡，以及自己前行之心愿出现时，前往南风吹拂之方向用黑色绳索捆缚后念诵：呀！怙主狮面及眷属和世间诸天与魔众，瑜伽我从往昔以来用食子供养，用所依物质修持，如子般专注一心安住，如友般长久依止，此等目标中长女名为敌人者，对我作了如此轻蔑等等，自己说出真实情况。因此将此驱逐至世界边际之海洋等等。这样说后，将焚烧干枯之火的灰烬扬弃。观想是：从自己心间众多忿怒尊和铁蜜蜂以风翅形式前往，从敌人背后击打，从下方以风驴踢踏，从上方蜜蜂群扰乱，从前方黑暗聚集而迎接，观想不得自主地前往由旬之地并做驱逐。那个观想在降座时也要做。以此必定驱逐。
魔轮是：因为与驱逐轮相随而如此做：不适宜国王久住之房屋的门户、门槛木头的粉末、门槛下之地、所观修境与关键之地的足迹、那个与大道之地、桥木、麻风病人的鞋子这些土地和粉末，除外焚烧的灰烬堆放处混合，在阎罗男女手脚弯曲握持的姿态约一肘高的心间，在尸布上画八辐轮如压制时的情形后放入。以毒水打湿的荆棘粉末降座，并在父母的咒语加上八尊的末端念诵敌人（ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ། 乌匝塔呀拍[音译：u tsa ta ya phat]，ucaṭaya phaṭ，उचटय फट्，ఉచటయ ఫట్，驱逐呀拍，拟音：乌匝塔呀帕）。这样修法做三天或七天后用黑色棉线卷起来，藏在他所久住的床处或门口。与此相应地在人的肋骨上写敌人（མ་ཏི་ཤ་ཡ་ཕཊ། 玛迪夏呀拍[音译：ma ti sha ya phat]，mati śaya phaṭ，मति शय फट्，మతి శయ ఫట్，玛迪夏呀拍，拟音：玛迪夏呀帕）加上钉子并念诵三万遍后，（ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ། 乌匝塔呀拍[音译：u tsa ta ya phat]，ucaṭaya phaṭ，उचटय फट्，ఉచటయ ఫట్，驱逐呀拍，拟音：乌匝塔呀帕）用毒血书写后，以火焚烧的粉末与荆棘粉末等量放入食物中给予则驱逐出境，以阎罗的魔轮则即使家宅也恐怖，即使是天帝释也会成为乞丐。
龙的委托是：龙的誓言不可逾越并且增长传承的方法是：画小轮如样本般，自己生起、前方生起、八龙总体地生起，迎请供养后，从自己心间出现大鹏，安住在彼等上方，龙众颤抖并向我礼拜后，从我这个恐怖中保护，按照所说的如此修持吧。这样观想发誓，然后大鹏收摄到自己之中。


 །དམ་
ལ་བཞག་པའི་སྔགས་ནི། ནཱ་ག་རཱ་ཙ་བུ། ས་མ་ཡ་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཅེས་བརྗོད་པས། དམ་ལས་མི་འདའ་བར་བསམ་ལ། ཀླུའི་ཁང་པའི་དོན་དུ་མཚོ་ཆུང་ལག་ལེན་ལྟར་བསྐྱིལ། དེར་སྨན་རིན་པོ་ཆེ། འབྲུ་རྣམས་བླུགས། དེའི་མཐར་ཤིང་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། སྟེང་དུ་ཁྲུ་གང་པའི་ཀ་བ་བཙུགས་པར་ཐོག་ཕུབ། འཁོར་ལོ་ཡང་ཐོག་ལ་སྦྱར་ཏེ་གཟུགས་ཆུད་ཟོས་མི་འཆོར་བར་བྱས་ཏེ། རྫས་རེ་རེ་ལ། ནཱ་ག་རཱ་ཛ་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་གནས་འདིར་སྡོད་ལ་བདག་གི་བྱ་བ་སྒྲུབས་ཤིག །གལ་ཏེ་མི་བསྒྲུབ་ན་སེང་གདོང་ཁྲོས་ནས་ཁྱུང་གི་འཇིགས་པ་འབྱུང་ངོ་། །ཞེས་བརྗོད་པས་དེར་གནས་པར་བསམ། སྐབས་སུ་གཏོར་མ་སྦྱིན། དེར་གནས་ཤིང་རང་གི་གྲོགས་བྱེད། གེགས་སེལ་ལོ། །མཛེ་གསོ་བར་འདོད་ན། དངུལ་ཆུ། ཤུ་དག །བོང་ང་། ཤིང་ཀུན་ཆ་སྙོམ་ལ། གུ་གུལ་དང་ཆུ་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་བྱས་ཏེ། ཀླུ་རྫས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་བླུག །མཛེས་སོས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །དེ་ནས་གཏད་བྱ་བ་ནི། མཚོ་དེའི་ཁར་ཤིང་བཞི་བྲེས་ལ། ནས། གྲོ། སྲན་མ། བྲ་བོ་བཞི་བསྲེས་ལ་རཱུ་པ་མཐོ་གང་བ་བྱ། སྙིང་གར་འགུགས་པའི་སྔགས་དང་ནྲྀ་བྲིས་ནས་བཅུག་ལ་བཞག་གོ །དེའི་དབུས་སུ་རྫས་དང་ཕུང་ས་ལས་ཀླུ་བདུད་ནག་པོའི་གཟུགས་ཁྲོས་པ་བཅོས་ལ་ཆུར་མ་རེག་པར་བཞག །དེ་ཁ་གདངས་
པ་ཁོང་སྟོང་དུ་བྱའོ། །ཡུངས་དཀར་གྱི་ཐུན་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་མཐར། ཀ་ན་ཀ་ཐ། ནི་ལ་ན་ཀ །མ་གུ་ར་འབྲི་ས་ཧ་ར། བརྗོད་དེ་རཱུ་པ་ལ་བྲབ། རྟགས་བྱུང་ནས་དུམ་བུར་བྱས་ལ་ཀླུ་ཡི་ཁར་བཅུག །དམོད་མོ་བྱའོ། །ངེས་པར་ཕ་རོལ་དུ་འགྲོའོ། །འབྱེད་པ་ནི། ཉམས་པའི་གཟུགས་ཆུ་འགྲམ་གྱི་ཕ་རིའི་ཤིང་སྟག་པ་དང་། ཚུ་རིའི་ཤིང་གླང་མའི་བྱང་བུ་ལ་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་དང་ཚོན་བསྲེས་ལ་མིང་རུས་སོ་སོར་བྲིས་ཏེ། ཕོ་རོག་དང་འུག་པའི་སྒྲོ་མ་ཉམས་པས་བཅིངས་ལ། ཕ་རི་ཚུ་རིའི་ས་ལ་ཐུན་རྫས་བྱས་ཏེ་རང་གི་མདུན་དུ་བཞག །དེ་ནས་ཉམས་པ་དེ་དག་རང་གི་མདུན་དུ་གནས་པ་ལ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ལྕགས་ཀྱི་སྡོམ་དང་སྡིག་པ། ཕོ་རོག་དང་འུག་པ་བཞི་སོང་སྟེ་དེ་དག་སོ་སོའི་སྙིང་དུ་ཞུགས་ཤིང་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་གནོད་སེམས་ཞུགས་ནས། བསད་ཅིང་གཏུབས་པར་བྱས་པར་བསམ་ལ་སྔགས་བཟླ། ཉམས་པ་ཕྱེ་ཕྱེ། རིལ་རིལ། ཁཾ་ཁཾ། རྦུད་རྦུད། ཅེས་པའམ། ཡང་ན། རིལ་རིལ། ཤག་ཕྱེས་ཤག་ཕྱེས། ཁཾ་ཁཾ་རྦུད་རྦུད། བྷྱོ་བྷྱོ། ཞེས་ཤི་་་སྐར་ངན།གོ་དང་སྤྲད་ལ་བཟླས། རྟགས་མང་དུ་འཁྲུགས་པ་དང་། མི་མཐུན་པ་རང་གིས་བྱས་པ་བྱུང་ན་ལིང་ག་བྱ་སྒྲོ་དང་བཅས་པ་རབས་ཆད་སྐྲ་ལ་བརྒྱུས་ཏེ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རླུང་ལ་བཏེག་ཏུ་བཅུག་ཅིང་། ཐུན་རྡེག་ཅིང་སྔགས་བཟླས་པས་ཅི་ལྟར་མཐུན་ཀྱང་འབྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཐན་འགྱེད་ནི། མཎྜལ་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གང་
བ་རོ་སོལ་གྱིས་བྱུག །དེ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྱས་ལ། དབུས་སུ་ཕུང་ས་དང་དུག་ཁྲག་གིས་སེང་གདོང་མི་རོ་ཟ་བ། རྩིབས་རྣམས་ལ་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་དམག་གི་རྒྱལ་མོ་མིག་དང་སོ་ནུ་མ་རེ་རེ་ཡོད་པ། ཨ་ཙ་ར་སྤྲེལ་ཁྲིད། མགོ་མེད་བྲང་བརྡུང་བ། སྤྲེལ་གླ་བ་ཞོན་པ། སྲེ་མོང་བྱི་བ་ཞོན་པ། སྦུར་བ་རྟ་བླ་ཞོན་པ། ཕོ་རོག་འུག་པ་འཛིང་པའི་གཟུགས་སོ་སོའི་སྤུ་བཙུགས་པ་ཞག །གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླུམ་སྐོར་དབུས་སུ་ཧཱུྃ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་སྡེ་བརྒྱད། མཐར་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་མཐར། དགྲ་ལ་རྒྱུག་རྒྱུག །སྲིང་སྲིང་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཕོབ་ཕོབ། བྲིས་པ་ཁྱིའམ་སྤྱང་ཀིའི་ཐོད་པར་བཅུག་སྟེ་སྣ་ནས་ཁ་ཡི་བར་དུ། ཏྲི་ནི་མི་ཎི་ནི། ཤ་ར་ར་ཟུང་ཟུང་། ཤིག་ཤིག་བྲི། རྣ་བ་གཉིས། དཔྲལ་བ་དང་གསུམ་དུ། ཤ་ན་མ་ནག་པོ་གསུམ་དེའི་ཁྲག་གིས་བྲི། མི་ལྤགས་སམ་རོ་རས་སམ་དར་ནག་ལ་ལིང་ག་བྲིས་པའི་མཐར། སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་མདའ་དར་ལ་བཏགས་ལ་སྐབས་སུ་གཡབ། འབོད་སྔགས་ནི། སྔགས་ཀྱི་མཐར་དམག་གི་རྒྱལ་མོ།

放置誓言的咒语是：
（ནཱ་ག་རཱ་ཙ་བུ། 那嘎惹匝布[音译：na ga ra tsa bu]，nāga rāca bu，नाग राच बु，నాగ రాచ బు，龙王子，拟音：那嘎惹匝布）（ས་མ་ཡ་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག། 萨玛呀誓言勿逾越[音译：sa ma ya dam las ma da zhig]，samaya dam las ma 'da' zhig，समय दम् लस् म दअ झिग्，సమయ దమ్ లస్ మ దఅ జిగ్，三昧耶誓言从勿越，拟音：萨玛呀达玛来玛达西）
这样说后，观想不逾越誓言，为了龙的宫殿按照小湖的实践修建。在那里倒入药材珍宝、谷物等。在其末端用各种树木围绕，上方插立一肘高的柱子作顶盖，轮也安装在顶上，使形象不被损耗不被搅动。对每个物质念诵：
龙王勿逾越誓言，安住此处并成办我的事业。倘若不成办，狮面震怒后将出现大鹏的恐怖。
这样说后观想安住在那里。在时机中施予食子。安住在那里并做自己的助伴，遣除障碍。如果希望治疗麻风病，将水银、硼砂、黄丹、树木昆等量，与没药和水混合做成丸粒，也倒入少许龙物质。麻风病痊愈无疑。然后要委托的是：在那个湖的口上插立四根木头，将稻、青稞、豌豆、芥末四种混合做成一肘高的食团。在心间画引召的咒语和（ནྲྀ། 讷[音译：nri]，nṛ，नृ，నృ，讷，拟音：讷）后放入并安置。在其中央从物质和堆土中做成龙魔黑色的忿怒形象安住不接触水。那个口要朝上内部空心。在白羊毛的团上，在十字的末端念诵：
（ཀ་ན་ཀ་ཐ། 嘎那嘎塔[音译：ka na ka tha]，kanaka tha，कनक थ，కనక థ，嘎那嘎塔，拟音：嘎那嘎塔）（ནི་ལ་ན་ཀ། 尼拉那嘎[音译：ni la na ka]，nila naka，निल नक，నిల నక，尼拉那嘎，拟音：尼拉那嘎）（མ་གུ་ར་འབྲི་ས་ཧ་ར། 玛古惹珠萨哈惹[音译：ma gu ra dri sa ha ra]，magura 'bri sahara，मगुर द्रि सहर，మగుర ద్రి సహర，玛古惹珠萨哈惹，拟音：玛古惹珠萨哈惹）
并降临到食团上。征相出现后做成块状放入龙的口中。要做施舍。必定前往彼岸。
离间是：将衰败之相、水边崖壁的树木和树干、刺树的树木及草皮混合足迹之地和颜料后，分别写上名字和骨头，用乌鸦和猫头鹰的羽毛以衰败者捆缚，在崖壁刺树之地做座物质并放置在自己面前。然后那些衰败者安住在自己面前时，从自己心间四个铁链和铁绳、乌鸦和猫头鹰前去进入各自的心中，一个对另一个生起损害之心后，观想被杀害并被击败，念诵咒语：
衰败破破、碎碎、（ཁཾ་ཁཾ། 康康[音译：kham kham]，khaṃ khaṃ，खं खं，ఖం ఖం，康康，拟音：康康）、粉粉。
或者说：
碎碎、裂开裂开、（ཁཾ་ཁཾ། 康康[音译：kham kham]，khaṃ khaṃ，खं खं，ఖం ఖం，康康，拟音：康康）粉粉、（བྷྱོ་བྷྱོ། 拜拜[音译：bhyo bhyo]，bhyo bhyo，भ्यो भ्यो，భ్యో భ్యో，拜拜，拟音：拜拜）
这样在死亡和恶星的时辰交付并念诵。征相是众多争执和不和谐者自己所为出现时，用林伽与鸟羽一起用绝种的头发系住，放入朝南方之风中漂流，并击打座位念诵咒语，则无论如何相合也将会离间。
家族破灭是：四方曼扎一肘大小用尸体的渣汁涂抹。在那上面做八辐轮，中央用堆土和毒血画狮面食尸者，辐上从前方向右旋转依次是各有一眼和一齿一乳房的战争女神、牵猴的阿匝惹、无头击胸者、骑猴者、骑老鼠的枯瘦者、骑红马的肿胀者，画握持乌鸦猫头鹰的形象并插各自的毛发。主尊的心间圆圈中央吽字，八辐轮上八尊，末端在十字的末端：
敌人奔奔、哨哨、种种恶兆向敌人降降。
画后放入狗或狼的头骨中，从鼻到口之间写：
（ཏྲི་ནི་མི་ཎི་ནི། 哲尼米尼尼[音译：tri ni mi ni ni]，tri ni mi ṇi ni，त्रि नि मि णि नि，త్రి ని మి ణి ని，三尼米尼尼，拟音：哲尼米尼尼）（ཤ་ར་ར་ཟུང་ཟུང་། 夏惹惹宗宗[音译：sha ra ra zung zung]，śa ra ra zuṅ zuṅ，श र र झुङ् झुङ्，శ ర ర జుఙ్ జుఙ్，夏惹惹宗宗，拟音：夏惹惹宗宗）
碎碎画。两只耳朵、额头三处用（ཤ་ན་མ། 夏那玛[音译：sha na ma]，śa na ma，श न म，శ న మ，夏那玛，拟音：夏那玛）黑色三者的血画。在人皮或尸布或黑布上画林伽的末端用咒语围绕，系在箭幡上在时机中驱逐。召唤咒语是：在咒语末端战争女神。


 ལྟས་ངན་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་རེམ། ཐིབ་ཐིབ། ཤ་ན་མ། རཀྵ་ཛ་ཛཿ ཕོ་མོ་གཡབ་དར་གྱིས་གཡབས་པས་སྐད་ཅིག་གིས་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བ་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། རྟགས་བྱུང་ནས། ཀེ་ཚེ། ཤང་ཚེ། ཡུངས་དཀར། བྱི་ལའི་བྲུན་ཆུས་གོས་པའི་ཐུན་བྲབ་ཅིང་། ཡབ་ཡུམ་གྱི་
སྔགས་དང་། བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨཥྚ་ཀྱིས་དགྲ་ལ་རྒྱུག་རྒྱུག །ང་ཡི་ཡོ་བྱད་ཁྱེར་ལ་ཤོག །ཏྲི་མཱ་ར་ཛཿ ཞུང་ཞུང་། མ་ཡ་ཧ་རོ། སྟོན་སྟོན། པྲེ་ཏ་བྷྱ། པི་བ་རྟ་ཁ་ཏ་ཁ་ཏ་དགྲ་ལ་རྒྱུག །ཅེས་པའམ། ཡང་ན། ཧབ་ཧབ། ཀང་ཀང་། བཛྲ་པ་ཊ་ཏོ། ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་དགྲ་ལ་རྒྱུག་རྒྱུག །ང་ཡི་ཀ་ཅ་ཁྱེར་ལ་ཤོག །ཆོས་ཤིག །ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་པུ་ཙ། པྲེ་ཏ་ཌི་ས་ར་ཕ་ཌ་ཏྲི་རྒྱུག་ཅིག །ཏྲི་མ་རུ་ཀུ་མ་ཏྲི་ལ། ས་ན་ཐ་མ་བོ་མ་མ་ཏྲི་ཏེ་ཡ་ཁ་ཏ་ཁ་བཛྲ་ཤ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནན་ཊ་མ་ཊི་ནན། ཞུང་ཞུང་ཡུ། ཏྲི་མེ་ཁ་ལ་ཡ་ར་བྷ་བ་ཀ་ཀ་ཀ་ད་ཡ་དུ་ལེན་དུ། བོང་བོང་ཡ་ཀ་རི་མ། ཞུ་མ་ད་ཞུ་མ་ས་ར་ཏ། ཧ་ཡ་ཤ་མ་ཡ། མ་ཡ་མ་ཆུ་ཧ་མོ་ཧ་རི་རི། མ་ར་མན་ཙ་རྒྱུག །ཅེས་བྲབ། གསད་པར་འདོད་ན་པར་བུའི་སྔགས་བཟླ། དེ་ནས་གཟུགས་རྣམས་ཁ་བསྒྱུར་ལ་ཐོད་པ་དང་བཅས་པ་ཐུན་གྱིས་བྲབ། དགྲ་བོའི་ཡུལ་དང་ཉེ་བའམ། མཐོང་སར་བཞག་གམ། ཡང་ན་སྦ་བར་བྱའོ། །རྟགས་ནི། སྐྲ་འཐེན། སྒོ་རྡུང་། གློག་དང་འབོད་པ་དང་དུ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་མ་འབྱུང་ངོ། །ཚག་པ་འབྱེད་པ་ནི། རྫ་མ་གསར་པར་མཛོ་དང་། རྟ་དང་། བ་གླང་གི་རྔ་མ་དུམ་བུར་བྱས་ལ་བཏབ། ཚག་པ་བརྒྱད་དམ་ལྔ་བཅུག་ལ། ཆང་ཉིང་ཁུར་སྦྱར་ལ་དྲོ་སར་བཞག །སྐབས་སུ་བལྟ། དེ་རྣམས་འཕུར་སོང་ནས་ཁྲག་དང་ལྗོང་བའི་ཁུ་བས་གསོ། རམ། བཙག །སྐག་རྣམས་ཀྱིས་
མཚན་མ་བྱས་ལ། རང་གིས་ར་སླག་གཅིག་ཕྱི་ནང་བསྒྱུར་ལ་གོན། དམོད་མོ་དང་། ཡུལ་ཆེན་པོ་ལ་མ་ཐོགས་ཆུང་ངུ་ལ་མ་རྔམས་པར་རེམ་ཞིག་བྱས་ལ་བཏང་ངོ་། །ལས་སྣ་ཚོགས་ནི། བསེ་་་ཞོ།བཙན་་་དུག།ཐར་་་ནུ།ཞོ་ཆ་མཉམ་ལ། །ཡི་གེ་བཅུ་པ་་་ནི་ལའི་དྲི་མ་འདེབས་པར་ཡང་བཤད།ཕབས་སུ་བཏབ། ཏྲི་ཛཿརྦད་ཐུཾ་འུར་བ་སྲོག་ལ་ཡ། རིལ་བུ་ལངས་པ་ལས་སྦྱར་ན། །ཕ་རོལ་རབ་ཏུ་ཉམས་པར་འགྱུར། །དུག་བཙན་ཞོ་ཡི་ཕྱེ་མ་ལ། །བདུད་རྩིས་་་ཆང་།ངར་བླུད་དེ་ལ་བྱུགས། །སྐྲ།་་་དཀར་པོ་འབྱུང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ར་མང་མགྱོགས་འགྲོའི་ཤ་དང་ཚིལ། །ཞོ་དང་སྦྱར་བ་སྦྱིན་པ་ཡིས། །འབྲས་་་དང་ཕོལ་མིག།འབྱུང་དོ་་་བའི།ལོ་་་མ།ཚིལ་་་རི་དྭགས།་་་རྒྱ་མར།་་་དང་སྦྱར། སུས་ཟོས་ནང་ཁྲོལ་ཚབས་ཆེན་འགྱུར། །ཐར་་་ནུ།དབྱི་་་མང་།ལན་་་ཚ།སྲི་དུག་་་དང་སྔོ།་་་སྲུབས་་་ཀ།རྣམས། །དྲུག་ཆ་བསྡོམས་པའི་སྔགས་པ་དེས། །ས་ཁང་གསར་པར་སྟོན་གུང་དུ། །ཉིང་ཁུ་འཐུང་ཞིང་ཞག་གཅིག་བསྒྲུབ། །ལྦུ་རྟགས་བྱུང་ན་གྲིབ་ལ་འཇོག །དྲག་སྔགས་སྦྱར་བ་ཕྱུགས་ལ་རྡེག །ཤ་ལའོ་ཟ་བ་ལྔ་ན་སྐྱུག །བཙན་་་དུག།པོ་མུ།་་་ཟི་ནག་རི་དྭགས།་་་རྒྱ་བྲུན་ཏིང་། །ནག་ཀླད་་་རིལ་བུ་བྱ།མཆིན་པ་འདུད་པ་ཡི། །རྒྱུ་གཟེར་དམིགས་བྱ་ག་ལ་འོང་། །བསེ་ནུ་་་མ་ཁྲག་ཅན།བཙན་་་དུག།པོ་སྲེ་་་མོང་།ཤ་དང་། ཁྲག་རུལ་ཐབ་ཏུ་བསྲེགས་པ་ཡིས། །
གདེངས་ཅན་དབང་པོ་དེ་ལ་འབྱུང་། །བྱ་་་ནག།ཐང་་་ཕྲོམ་འབྲུ།སྐག་རིགས་ཚ་ཟར་་་མ།སྦང་།་་་མ། ཟས་བཏབ་བཞི་ན་ཕ་རོལ་འགྲོ །ཞོལ་བའི་་་ར་ཟེར་བ་ཡང་སྣང་།མཆིན་ནི་མྱོས་བྱེད་གྲོར། །བཅུག་ནས་གཉིད་ལོག་སྐམ་ཕྱེ་དེ། །མཆིན་ལ་སྡུག་བསྔལ་སྦྱིན་པའི་བདག །རྨུ་རྒྱ་རྨུ་རྒྱ་སུ་སུ་མ་ཞེ་ཐམ། །བརྒྱ་རེ་སྨྲ་བྱེད་འཐམས་པར་འགྱུར། །བན་ནག་མར་དང་སྔགས་པ་ཆང་། །བོན་་་ཤ་ཟེར་བ་ཡང་སྣང་།ཁྱི་སྐྱེ་ཤ་ཁྱི་ལ་རུས། །གཅན་་་ཟན་མ།རྡོ་་་ཕྱི།གོ་ཐལ་ཕྱེ་མ་དང་། །བྱེ་བ་བྱིའུ་སོགས་ལའོ།

以恶兆的聚集驱逐，（ཐིབ་ཐིབ། 替替[音译：thib thib]，thib thib，थिब् थिब्，థిబ్ థిబ్，替替，拟音：替替）（ཤ་ན་མ། 夏那玛[音译：sha na ma]，śa na ma，श न म，శ న మ，夏那玛，拟音：夏那玛）（རཀྵ་ཛ་ཛཿ 惹克夏扎扎[音译：raksha dza dzah]，rakṣa ja jaḥ，रक्ष ज जः，రక్ష జ జః，守护扎扎，拟音：惹克夏扎扎）
用男女驱逐幡驱逐后，观想在刹那间所观修者如同融入其中。征相出现后，用麝香、香料、白羊毛、老鼠粪便泡水的团降座，并念诵父母的咒语和（བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨཥྚ། 班杂甲拉阿施塔[音译：badzra dzwa la ashta]，vajra jvala aṣṭa，वज्र ज्वल अष्ट，వజ్ర జ్వల అష్ట，金刚火焰八，拟音：班杂甲拉阿施塔）（ཀྱིས་དགྲ་ལ་རྒྱུག་རྒྱུག། 对敌奔奔[音译：kyis dgra la rgyug rgyug]，kyi dgra la rgyug rgyug，क्यि द्ग्र ल र्ग्युग् र्ग्युग्，క్యి ద్గ్ర ల ర్గ్యుగ్ ర్గ్యుగ్，以敌向奔奔，拟音：吉扎拉久久）（ང་ཡི་ཡོ་བྱད་ཁྱེར་ལ་ཤོག། 我的用具携来[音译：nga yi yo byad khyer la shog]，ṅa yi yo byad khyer la śog，ङ यि यो ब्यद् ख्येर् ल शोग्，ఙ యి యో బ్యద్ ఖ్యేర్ ల శోగ్，我的用具携来，拟音：啊依约杰切拉秀）（ཏྲི་མཱ་ར་ཛཿ 哲玛惹扎[音译：tri ma ra dzah]，tri mā ra jaḥ，त्रि मा र जः，త్రి మా ర జః，三玛惹扎，拟音：哲玛惹扎）（ཞུང་ཞུང་། 雄雄[音译：zhung zhung]，źuṅ źuṅ，झुङ् झुङ्，జుఙ్ జుఙ్，雄雄，拟音：雄雄）（མ་ཡ་ཧ་རོ། 玛呀哈罗[音译：ma ya ha ro]，maya haro，मय हरो，మయ హరో，玛呀哈罗，拟音：玛呀哈罗）（སྟོན་སྟོན། 顿顿[音译：ston ston]，ston ston，स्तोन् स्तोन्，స్టోన్ స్టోన్，示示，拟音：顿顿）（པྲེ་ཏ་བྷྱ། 普瑞塔巴[音译：pre ta bhya]，preta bhya，प्रेत भ्य，ప్రేత భ్య，饿鬼为，拟音：普瑞塔巴）（པི་བ་རྟ་ཁ་ཏ་ཁ་ཏ་དགྲ་ལ་རྒྱུག། 毗巴达卡塔卡塔敌向奔[音译：pi ba rta kha ta kha ta dgra la rgyug]，pi ba rta kha ta kha ta dgra la rgyug，पि ब र्त ख त ख त द्ग्र ल र्ग्युग्，పి బ ర్త ఖ త ఖ త ద్గ్ర ల ర్గ్యుగ్，毗巴达卡塔卡塔敌向奔，拟音：毗巴达卡塔卡塔扎拉久）
或者说：
（ཧབ་ཧབ། 哈哈[音译：hab hab]，hab hab，हब् हब्，హబ్ హబ్，哈哈，拟音：哈哈）（ཀང་ཀང་། 康康[音译：kang kang]，kaṅ kaṅ，कङ् कङ्，కఙ్ కఙ్，康康，拟音：康康）（བཛྲ་པ་ཊ་ཏོ། 班杂巴塔托[音译：badzra pa ta to]，vajra pa ṭa to，वज्र प ट तो，వజ్ర ప ట తో，金刚巴塔托，拟音：班杂巴塔托）（ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་དགྲ་ལ་རྒྱུག་རྒྱུག། 天魔非人八部众敌向奔奔[音译：lha ma srin sde brgyad rnams dgra la rgyug rgyug]，lha ma srin sde brgyad rnam dgra la rgyug rgyug，ल्ह म स्रिन् स्दे ब्र्ग्यद् र्नम् द्ग्र ल र्ग्युग् र्ग्युग्，ల్హ మ స్రిన్ స్దే బ్ర్గ్యద్ ర్నమ్ ద్గ్ర ల ర్గ్యుగ్ ర్గ్యుగ్，天魔非人八部众敌向奔奔，拟音：拉玛森德杰南扎拉久久）（ང་ཡི་ཀ་ཅ་ཁྱེར་ལ་ཤོག། 我的物品携来[音译：nga yi ka tsa khyer la shog]，ṅa yi ka ca khyer la śog，ङ यि क च ख्येर् ल शोग्，ఙ యి క చ ఖ్యేర్ ల శోగ్，我的物品携来，拟音：啊依嘎匝切拉秀）（ཆོས་ཤིག། 坏[音译：chos shig]，cos śig，चोस् शिग्，చోస్ శిగ్，法，拟音：却西）
随后念诵其他咒语长句。如果希望杀害则念诵婴儿的咒语。然后将形象转口与头骨一起用座降临。放置在敌人的境域附近，或放在可见之处，或者埋藏。征相是：拉扯头发、敲打门、闪电和叫喊以及众多烟的幻变出现。
破坏禁忌是：在新陶罐中放入驴、马、公牛的驴子做成块状。放入八个或五个禁忌物，混合酒精液并放在温暖处。在时机中观看。这些飞散后用血和青汁液滋养。用羊油脂、印记、刻痕等做标记，自己穿上一件反面内外颠倒的羊皮。做施舍，向大境域不受阻碍地对小者不骄傲地驱逐后派遣。
各种事业是：铁屑、毒药、绳子、酥油等量，在十字也有说添加蓝色的污垢。在时机中放入。（ཏྲི་ཛཿ 哲扎[音译：tri dzah]，tri jaḥ，त्रि जः，త్రి జః，三扎，拟音：哲扎）（རྦད་ཐུཾ། 班通[音译：bad thum]，bad thuṃ，बद् थुं，బద్ థుం，班通，拟音：班通）（འུར་བ་སྲོག་ལ་ཡ། 扰乱命呀[音译：ur ba srog la ya]，'ur ba srog la ya，उर् ब स्रोग् ल य，ఉర్ బ స్రోగ్ ల య，扰乱命呀，拟音：乌巴索拉呀）从起身的丸粒混合，对方将极度衰败。在毒药酥油的粉末上，用甘露酒浸润后涂抹，白发出现无疑。将兔子快行者的肉和油脂与酥油混合施予，稻米和豌豆出现，树叶、油脂、野兽、红花等混合。谁服食内脏激烈搅动。绳子、野鸭、辣椒、红毒和青色、果实等六者总和的咒师，在新土房中秋季中午饮精液并修一天。征相出现后放在阴凉处。猛咒混合击打家畜。肉上服食五种呕吐。毒药、蒜、黑色野兽粪便、黑色脑做丸粒，肝脏腐烂的病箭所观修者到来。铁屑、乳**、毒药、枯瘦者的肉和血腐烂在锅中焚烧，对有傲慢的权力者出现。黑鸟、荆棘谷粒、刻痕种族、辣椒、黄果，放入食物中四天后对方前往。据说下巴据说也显现，肝脏致醉酒中。放入后睡眠干燥后，对肝脏施予痛苦的主，（རྨུ་རྒྱ་རྨུ་རྒྱ་སུ་སུ་མ་ཞེ་ཐམ། 木杰木杰苏苏玛谢塔[音译：rmu rgya rmu rgya su su ma zhe tham]，rmu rgya rmu rgya su su ma źe tham，र्मु र्ग्य र्मु र्ग्य सु सु म झे थम्，ర్ము ర్గ్య ర్ము ర్గ్య సు సు మ జే థమ్，木杰木杰苏苏玛谢塔，拟音：木杰木杰苏苏玛谢塔）说百次将被击败。黑色草本油和咒师酒，据说叫波恩夏，狗粪、狗骨、恶女、石头、外壳、灰烬粉末，对青蛙、鸟类等。


 །རྒྱུ་གཟེར་སྲུང་ན། རང་ཕག་དཀར་པོ་བསྒོམ་སྣའི་དབུགས་ཀྱིས་ཧཱུྃ་འདེབས་ཤིང་ཁས་ཅི་འདུག་ཟོས་པར་བསམ། ཨོཾ་ཏ་ར་ནཾ། ཙ་ར་ནི་ས་འདུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་པའི་ཚེ་ལྕགས་ཀྱི་ཚྭ་ཚྭས་ནད་སྟོར་བར་བསམ། རབ་བདུན། འབྲིང་ལྔ། ཐ་མ་གཅིག་བསྒྲུབ། ནད་ཡོད་སར་འགྲོ་ན། སྔགས་ཉེར་གཅིག་རེ་ཆུ་ལ་བཏབ་སྟེ་འཐུང་། དེས་ཐུབ་བོ། །དབྱངས་སྙན་པར་འདོད་ན། སྦྲང་རྩི། ཙནྡན། སྤང་རྒྱན། ཤིང་མངར། ཨ་རུ་ར། ཀ་ར་རྣམས་ཀྱི་རིལ་བུ་བྱས་ལ། ནངས་པར་སྔ་བར་ཡི་གེ་བཅུ་པ་བཟླས་ལ། སྤང་རྩི་དོ་བོའི་ཁུ་བས་ཕུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཏྲང་སཾ་ར་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲི་མར་ལ་སྔགས་ཏེ་ལུས་ལ་བྱུགས་ན་རླུང་ཡུལ་ནས་འབྱིན་ནོ། །ཨོཾ་སི་ས་ཏ་ཏ་སཾ་སྭཱ་ཧཱ། དབྱར་ཤིང་པའི་ལོ་མ་ལ་སྔགས་ཏེ་བྲང་དུ་གླན་པས་བསིལ་བས་ཚད་པ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཤ་ཤ་ཧཱུྃ། ཆུ་དྭངས་
ལ་སྔགས་ཏེ་བཏང་ན་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་ནོ། །ཏད་ཡ་ཁོང་བ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། གི་བཾ་གི་ཁུ་བ་ལ་བཏབ་ནས་བཏང་། གཟེར་ཐུང་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གུ་གུལ་ནག་པོ། མུ་ཟི། གླ་རྩི། དྲི་ཆེན། ཤུ་དག་ནག་པོ། སྨན་ཆེན། རྨ་བྱའི་མདོངས། གཡེར་མ། གུར་གུམ། སྤྲུ་བའི་རྩ་བ་རྣམས་རུས་སྦལ་གྱི་ཁོག་པ་གང་བར་ཚད་བྱས་ལ་རིལ་བུ་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་པ་བཟླས་ལ་ཟའོ། །དེས་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞིའོ། །ཏདྱ་ཐཱ། ཨེ་ལེ་མེ་ལེ་ཏི་ལི་མི་ལི་ཨ་ཎི་་་སུ་འཆང་བ་ལ་རཀྵ།བྷི་ཏ་ན་མོ་ཨེ་ཀ་ཁིག་ཀ་ཎ་ཧི་ཙ་དུར་བྷ་ག་ན་ནག་ཏྲི་ཛ་བཛྲ་ཛ་རན་སྭཱ་ཧྭཱ། བྲིས་པ་མགུལ་དུ་གདགས་ན་ཆམ་པ་སྲུང་ངོ། །ཨོཾ་མེ་རི་ནི་དམར་པོ་སོད། ལྕགས་ཀྱི་སྔོན་མོ་ཞི་ཞི་བྲཾ་བྲཾ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་འབར་བའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ། རང་སེང་གདོང་དུ་བསྒོམས་པའི་ཞལ་ནས་ཆུའི་རྒྱུན་བབ་པས་མེ་བསད་པར་བསམ་མོ། །ཨོཾ་ཧ་ར་ནན། ས་ར་ནན། བྷ་ར་ཤི་ནན་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ལ་བཏབ་ལ་བཏུང་། གློ་ནད་སེལ་ལོ། །ཨོཾ་ཉག་རིལ་སོད། ལུག་གྲོ་སོར་བཞིའི་འོག་ས་ལ་སྔགས་ཏེ་གཏོར། ཁྲག་ཆོད་དོ། །ཨོཾ་ཡ་ས་མ་སོ་ཡ་ཆོད་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་འཛེར་པ་ལ་སྔགས་སོ། །ཏེ་མུ་ལེ་ཕཊ། ཅེས་མང་དུ་བཟླས་ན་འབྲས་ཞིའོ། །གཞན་གྱི་བྱད་སྟེམས་ཀྱིས་རྨི་ལམ་ངན་པར་གྱུར་ན་ཟློག་པའི་ཐབས་ནི། བོང་བ་དུམ་བུ་དང་། མཐེབ་ཀྱུ་དང་། ཆུ་གཙང་ཞིག་བཞག་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་མཐར། ཐེ་ཀུ་ཐ། བྷི་ཏ་
ཐེ་ཀུ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བཟླས་ལ་བོང་བ་མཐེབ་ཀྱུ་རང་ལ་བསྐོར་ཞིང་ཆུ་ལ་བོར་རོ། །ལོ་སོང་ན་རྒྱ་ལམ་དུ་བོར་རོ། །དེས་རྨི་ལམ་ངན་པ་སེལ་ལོ། །དར་ནག་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་དང་མཐར། ཨོཾ་བ་ཡ་རཱ་ཛ་བྷ་བ་གྷནྡྷ་ལི་སྭཱ་ཧཱ། བྲིས་ལ་མགུལ་དུ་བཏགས། འཁྲུགས་གྲལ་དུ་འགྲོ་དུས་སུ་ཡུངས་དཀར་ལ་བདུན་སྔགས་ལ་གཏོར། དེས་ངེས་པར་ཐུབ། ཡང་། ལག་པ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གཡས་ཀྱི་མཐེ་མོས་མནན་གོམ་པ་བདུན་ཕྱིན་ལ། བུ་ཏ་པ་ཁུག་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་ལེ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་སོང་ན་འཇུས་པ་བཏང་ངོ་། །ཇག་ཆིངས་སོ། །ཡང་། རཀྵ་རཀྵ་ཀྲཾ་བྱོ་སྭཱ་ཧཱ། ཡུངས་དཀར་ལ་བཏབ་སྟེ་གོས་ལ་གཏོར་རོ་མཚོན་ཐུབ་བོ། །ཟློག་པ་ནི། གཞི་གཙང་མར་མཚལ་དང་པདྨ་རཀྟ་བསྲེས་པས་མགོན་པོའི་སྐུ་དབུ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཚོན་ཆ་འཛིན་པའི་འཁོར་ལོ་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་བཞི། ལྟེ་བ་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པ་ལྟེ་བའི་ཧཱུྃ་གི་མཐར། ཡི་གེ་བཅུ་པར་བྱད་སྟེམས་རྣམས་ཟློག་ཅིག་བྲིས་པ་གདགས། རྩིབས་ལ། ཨ་ཀ་ས་མ་ར་ཙ་ཤ་ད་ར་ས་མ་ར་ཡ་ཕཊ་རྣམས་བྲི། ཕྱི་རོལ་དུ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་དང་ཟློག་ཅིག་བྲིས། མུ་ཁྱུད་ལ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཡ། མུ་ར་ར་ཡ་མུ་ར་ཕཊ། ཀུ་ཏ་ཡ་ཕཊ། ལང་ཙང་ཕཊ། འབྲས་བུ་སྨུག་ཕཊ། སྥོ་ཏ་སྥོ་ཏ་ཕཊ། ཕཊ་དྲུག་གི་སྔགས་འདི་བྲིའོ།

 །རྒྱུ་གཟེར་སྲུང་ན། རང་ཕག་དཀར་པོ་བསྒོམ་སྣའི་དབུགས་ཀྱིས་ཧཱུྃ་འདེབས་ཤིང་ཁས་ཅི་འདུག་ཟོས་པར་བསམ། ཨོཾ་ཏ་ར་ནཾ། ཙ་ར་ནི་ས་འདུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་པའི་ཚེ་ལྕགས་ཀྱི་ཚྭ་ཚྭས་ནད་སྟོར་བར་བསམ། རབ་བདུན། འབྲིང་ལྔ། ཐ་མ་གཅིག་བསྒྲུབ། ནད་ཡོད་སར་འགྲོ་ན། སྔགས་ཉེར་གཅིག་རེ་ཆུ་ལ་བཏབ་སྟེ་འཐུང་། དེས་ཐུབ་བོ། །དབྱངས་སྙན་པར་འདོད་ན། སྦྲང་རྩི། ཙནྡན། སྤང་རྒྱན། ཤིང་མངར། ཨ་རུ་ར། ཀ་ར་རྣམས་ཀྱི་རིལ་བུ་བྱས་ལ། ནངས་པར་སྔ་བར་ཡི་གེ་བཅུ་པ་བཟླས་ལ། སྤང་རྩི་དོ་བོའི་ཁུ་བས་ཕུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཏྲང་སཾ་ར་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲི་མར་ལ་སྔགས་ཏེ་ལུས་ལ་བྱུགས་ན་རླུང་ཡུལ་ནས་འབྱིན་ནོ། །ཨོཾ་སི་ས་ཏ་ཏ་སཾ་སྭཱ་ཧཱ། དབྱར་ཤིང་པའི་ལོ་མ་ལ་སྔགས་ཏེ་བྲང་དུ་གླན་པས་བསིལ་བས་ཚད་པ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཤ་ཤ་ཧཱུྃ། ཆུ་དྭངས་
ལ་སྔགས་ཏེ་བཏང་ན་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་ནོ། །ཏད་ཡ་ཁོང་བ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། གི་བཾ་གི་ཁུ་བ་ལ་བཏབ་ནས་བཏང་། གཟེར་ཐུང་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གུ་གུལ་ནག་པོ། མུ་ཟི། གླ་རྩི། དྲི་ཆེན། ཤུ་དག་ནག་པོ། སྨན་ཆེན། རྨ་བྱའི་མདོངས། གཡེར་མ། གུར་གུམ། སྤྲུ་བའི་རྩ་བ་རྣམས་རུས་སྦལ་གྱི་ཁོག་པ་གང་བར་ཚད་བྱས་ལ་རིལ་བུ་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་པ་བཟླས་ལ་ཟའོ། །དེས་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞིའོ། །ཏདྱ་ཐཱ། ཨེ་ལེ་མེ་ལེ་ཏི་ལི་མི་ལི་ཨ་ཎི་་་སུ་འཆང་བ་ལ་རཀྵ།བྷི་ཏ་ན་མོ་ཨེ་ཀ་ཁིག་ཀ་ཎ་ཧི་ཙ་དུར་བྷ་ག་ན་ནག་ཏྲི་ཛ་བཛྲ་ཛ་རན་སྭཱ་ཧྭཱ། བྲིས་པ་མགུལ་དུ་གདགས་ན་ཆམ་པ་སྲུང་ངོ། །ཨོཾ་མེ་རི་ནི་དམར་པོ་སོད། ལྕགས་ཀྱི་སྔོན་མོ་ཞི་ཞི་བྲཾ་བྲཾ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་འབར་བའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ། རང་སེང་གདོང་དུ་བསྒོམས་པའི་ཞལ་ནས་ཆུའི་རྒྱུན་བབ་པས་མེ་བསད་པར་བསམ་མོ། །ཨོཾ་ཧ་ར་ནན། ས་ར་ནན། བྷ་ར་ཤི་ནན་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ལ་བཏབ་ལ་བཏུང་། གློ་ནད་སེལ་ལོ། །ཨོཾ་ཉག་རིལ་སོད། ལུག་གྲོ་སོར་བཞིའི་འོག་ས་ལ་སྔགས་ཏེ་གཏོར། ཁྲག་ཆོད་དོ། །ཨོཾ་ཡ་ས་མ་སོ་ཡ་ཆོད་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་འཛེར་པ་ལ་སྔགས་སོ། །ཏེ་མུ་ལེ་ཕཊ། ཅེས་མང་དུ་བཟླས་ན་འབྲས་ཞིའོ། །གཞན་གྱི་བྱད་སྟེམས་ཀྱིས་རྨི་ལམ་ངན་པར་གྱུར་ན་ཟློག་པའི་ཐབས་ནི། བོང་བ་དུམ་བུ་དང་། མཐེབ་ཀྱུ་དང་། ཆུ་གཙང་ཞིག་བཞག་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་མཐར། ཐེ་ཀུ་ཐ། བྷི་ཏ་
ཐེ་ཀུ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བཟླས་ལ་བོང་བ་མཐེབ་ཀྱུ་རང་ལ་བསྐོར་ཞིང་ཆུ་ལ་བོར་རོ། །ལོ་སོང་ན་རྒྱ་ལམ་དུ་བོར་རོ། །དེས་རྨི་ལམ་ངན་པ་སེལ་ལོ། །དར་ནག་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་དང་མཐར། ཨོཾ་བ་ཡ་རཱ་ཛ་བྷ་བ་གྷནྡྷ་ལི་སྭཱ་ཧཱ། བྲིས་ལ་མགུལ་དུ་བཏགས། འཁྲུགས་གྲལ་དུ་འགྲོ་དུས་སུ་ཡུངས་དཀར་ལ་བདུན་སྔགས་ལ་གཏོར། དེས་ངེས་པར་ཐུབ། ཡང་། ལག་པ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གཡས་ཀྱི་མཐེ་མོས་མནན་གོམ་པ་བདུན་ཕྱིན་ལ། བུ་ཏ་པ་ཁུག་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་ལེ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་སོང་ན་འཇུས་པ་བཏང་ངོ་། །ཇག་ཆིངས་སོ། །ཡང་། རཀྵ་རཀྵ་ཀྲཾ་བྱོ་སྭཱ་ཧཱ། ཡུངས་དཀར་ལ་བཏབ་སྟེ་གོས་ལ་གཏོར་རོ་མཚོན་ཐུབ་བོ། །ཟློག་པ་ནི། གཞི་གཙང་མར་མཚལ་དང་པདྨ་རཀྟ་བསྲེས་པས་མགོན་པོའི་སྐུ་དབུ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཚོན་ཆ་འཛིན་པའི་འཁོར་ལོ་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་བཞི། ལྟེ་བ་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པ་ལྟེ་བའི་ཧཱུྃ་གི་མཐར། ཡི་གེ་བཅུ་པར་བྱད་སྟེམས་རྣམས་ཟློག་ཅིག་བྲིས་པ་གདགས། རྩིབས་ལ། ཨ་ཀ་ས་མ་ར་ཙ་ཤ་ད་ར་ས་མ་ར་ཡ་ཕཊ་རྣམས་བྲི། ཕྱི་རོལ་དུ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་དང་ཟློག་ཅིག་བྲིས། མུ་ཁྱུད་ལ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཡ། མུ་ར་ར་ཡ་མུ་ར་ཕཊ། ཀུ་ཏ་ཡ་ཕཊ། ལང་ཙང་ཕཊ། འབྲས་བུ་སྨུག་ཕཊ། སྥོ་ཏ་སྥོ་ཏ་ཕཊ། ཕཊ་དྲུག་གི་སྔགས་འདི་བྲིའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
根据您提供的藏文内容，以下是完整的直译：
**防护痉挛疾病：**观想自己为白色猪头（猪吻），以鼻息发出吽音，观想将痉挛吃掉。念诵"嗡 达 纳朗（oṃ tā ra naṃ，ॐ ता र नं，ఓం తా ర నం，意为"嗡 星 遍"，读音：翁 达 纳朗）。嚓 纳尼 萨阿度 梭哈（ca ra ni sa 'du svā hā，च र नि स आदु स्वाहा，చ ర ని స ఆదు స్వాహా，意为"行 去 是 集聚 圆满"，读音：擦 纳尼 萨阿度 梭哈）。"念诵时，观想用铁勺将疾病抛出。上等修七次，中等修五次，下等修一次。如去有病之处，将咒语二十一遍加持于水中饮用，即可奏效。
**若欲声音悦耳：**用蜂蜜、檀香、藏红花、甘草、诃子、余甘子制作药丸，次日清晨念诵十字咒语，用藏红花和斗蓬草的汁液送服。咒语为"嗡 章 桑 纳 吽 吽 帕 帕 梭哈（oṃ traṃ saṃ ra hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svā hā，ॐ त्रं सं र हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం త్రం సం ర హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，意为"嗡 战栗 集聚 尘垢 吽 吽 破 破 圆满"，读音：翁 章 桑 纳 吽 吽 帕 帕 梭哈）。"以此咒加持酥油涂抹身体，可从风域中驱出。
"嗡 悉 萨 达 达 桑 梭哈（oṃ si sa ta ta saṃ svā hā，ॐ सि स त त सं स्वाहा，ఓం సి స త త సం స్వాహా，意为"嗡 达成 达成 散布 散布 集聚 圆满"，读音：翁 悉 萨 达 达 桑 梭哈）。"以此咒加持夏季树叶，置于胸部作冷敷，可平息热病。
"嗡 班匝 夏 夏 吽（oṃ vajra śa śa hūṃ，ॐ वज्र श श हूं，ఓం వజ్ర శ శ హూం，意为"嗡 金刚 破坏 破坏 吽"，读音：翁 班匝 夏 夏 吽）。"以此咒加持清水后施用，对一切疾病都有利益。
"达雅他 康巴尼 梭哈（tadyathā khoṃ ba ni svā hā，तद्यथा खों ब नि स्वाहा，తద్యథా ఖోం బ ని స్వాహా，意为"即说 空性 变成 圆满"，读音：达雅他 康巴尼 梭哈）。"加持于茄子汁中后施用，短小的痉挛可得平息。
配方：黑色安息香、没药、紫胶、大香料、黑香附子、大药、孔雀脑、肉豆蔻、郁金、莎草根等，按乌龟腹部容量计量制成药丸，念诵十字咒语后服用。此可平息一切疾病鬼神障碍。
"达雅他（tadyathā，तद्यथा，తద్యథా，意为"即说"，读音：达雅他）。埃列 美列 迪利 米利 阿尼（e le me le ti li mi li a ṇi，ए ले मे ले ति लि मि लि अ णि，ఏ లే మే లే తి లి మి లి అ ణి，意为"来 来 升起 升起 摧破 摧破 啊 弓"，读音：埃列 美列 迪利 米利 阿尼）。苏昌巴拉 纳克夏（su 'chaṅ ba la rakṣa，सु आछङ ब ल रक्ष，సు ఆఛంగ బ ల రక్ష，意为"善持者来 护持"，读音：苏昌巴拉 纳克夏）。毕达那摩 埃嘎 基嘎 嘎那黑杂 杜巴嘎纳 纳嘎 扎基杂 班匝 札然 梭哈瓦（bhi ta na mo e ka khig ka ṇa hi ca dur bha ga na nag tri ja vajra ja ran svā hvā，भि त न मो ए क खिग क ण हि च दुर् भ ग न नग त्रि ज वज्र ज रन् स्वा ह्वा，భి త న మో ఏ క ఖిగ క ణ హి చ దుర్ భ గ న నగ త్రి జ వజ్ర జ రన్ స్వా హ్వా，意为"畏惧者 礼敬 一 断片 身份 即 难 灾难 分布者 黑 三生者 金刚 生者 持续 圆满成就"，读音：毕达那摩 埃嘎 基嘎 嘎那黑杂 杜巴嘎纳 纳嘎 扎基杂 班匝 札然 梭哈瓦）。"将此书写后挂于颈部，可守护产妇。
"嗡 美日尼 红色熄灭（oṃ me ri ni dmar po sod，ॐ मे रि नि दमर् पो सोद्，ఓం మే రి ని దమర్ పో సోద్，意为"嗡 须弥 红色 熄灭"，读音：翁 美日尼 玛波所）。铁蓝色 止止 章章 梭哈（lcags kyi sṅon mo źi źi braṃ braṃ svā hā，ल्चग्स् क्यि स्ङोन् मो झि झि ब्रं ब्रं स्वाहा，ల్చగ్స్ క్యి స్ఙోన్ మో ఝి ఝి బ్రం బ్రం స్వాహా，意为"铁的 蓝色 寂静 寂静 遍满 遍满 圆满"，读音：恰吉衮摩止止章章梭哈）。"面向火烧之方向，观想自己为狮面，从口中流出水流扑灭火焰。
"嗡 哈纳南（oṃ ha ra nan，ॐ ह र नन्，ఓం హ ర నన్，意为"嗡 摧毁 持续"，读音：翁 哈纳南）。萨纳南（sa ra nan，स र नन्，స ర నన్，意为"本质 尘垢 持续"，读音：萨纳南）。巴纳辛南 梭哈（bha ra śi nan svā hā，भ र शि नन् स्वाहा，భ ర శి నన్ స్వాహా，意为"有 尘垢 吉祥 持续 圆满"，读音：巴纳辛南 梭哈）。"加持于水中饮用，可消除喉病。
"嗡 尼阿日 熄灭（oṃ ñag ril sod，ॐ ञग् रिल् सोद्，ఓం ఞగ్ రిల్ సోద్，意为"嗡 泥土团 熄灭"，读音：翁尼阿日所）。羊角四指之下地上"以此咒加持后抛洒，可止血。
"嗡 雅萨马索 雅乔 梭哈（oṃ ya sa ma so ya chod svā hā，ॐ य स म सो य छोद् स्वाहा，ఓం య స మ సో య ఛోద్ స్వాహా，意为"嗡 去 是 平等 如是 去 断除 圆满"，读音：翁 雅萨马索 雅乔 梭哈）。"以此念诵，对肿瘤加持。
"德穆列 帕（te mu le phaṭ，ते मु ले फट्，తే ము లే ఫట్，意为"热 顶 对于 破"，读音：德穆列帕）。"多次念诵，可消除天花。
**遣除他人咒术导致的恶梦方法：**准备兔毛一撮、针和一些清水，在十字咒语后加念"德古达（the ku tha，थे कु थ，థే కు థ，意为"那个 作者 对于"，读音：德古达）。毕达 德古达 吽 帕（bhi ta the ku ta hūṃ phaṭ，भि त थे कु त हूं फट्，భి త థే కు త హూం ఫట్，意为"畏惧者 那个 作者 对于 吽 破"，读音：毕达 德古达 吽帕）。"念诵后将兔毛和针绕自身，投入水中。若在道路上则投入大路中。此可遣除恶梦。
在黑布上书写十字咒语，末尾加"嗡 巴雅 纳匝 巴巴 刚达利 梭哈（oṃ ba ya rā ja bha ba ghandha li svā hā，ॐ ब य रा ज भ ब घन्ध लि स्वाहा，ఓం బ య రా జ భ బ ఘన్ధ లి స్వాహా，意为"嗡 风 意欲 国王 有 存在 香缚 对于 圆满"，读音：翁 巴雅 纳匝 巴巴 刚达利 梭哈）。"书写后挂于颈部。前往战场时，对白芥子念诵七遍后抛洒，必定奏效。
另外，用左手的小指被右手拇指按压，走七步，低声说："布达巴 库吉（bu ta pa khug cig，बु त प खुग् चिग्，బు త ప ఖుగ్ చిగ్，意为"子 对于 父 隐藏 一个"，读音：布达巴库吉）。嗡 班匝 古列 古如 梭哈（oṃ vajra ku le ku ru svā hā，ॐ वज्र कु ले कु रु स्वाहा，ఓం వజ్ర కు లే కు రు స్వాహా，意为"嗡 金刚 种姓 对于 作 作 圆满"，读音：翁 班匝 古列 古如 梭哈）。"走七步后，口水喷出。刀枪不入。
又："纳克夏 纳克夏 仓炯 梭哈（rakṣa rakṣa kraṃ byo svā hā，रक्ष रक्ष क्रं ब्यो स्वाहा，రక్ష రక్ష క్రం బ్యో స్వాహా，意为"护持 护持 作 分离 圆满"，读音：纳克夏 纳克夏 仓炯 梭哈）。"对白芥子加持后抛洒于衣服上，可抵挡兵器。
**遣除法：**在洁净的基底上，用朱砂和红莲花混合，绘制护法神九头十八臂、一切臂持兵器的轮图，于其腹部绘制十四辐轮，中心有三重围绕，中心吽字后加十字咒语，书写"将咒术遣除"。在轮辐上书写"阿 嘎 萨 玛 纳 杂 夏 达 纳 萨 玛 纳雅 帕（a ka sa ma ra ca śa da ra sa ma ra ya phaṭ，अ क स म र च श द र स म र य फट्，అ క స మ ర చ శ ద ర స మ ర య ఫట్，意为"啊 作 是 死 尘垢 行 吉祥 施 尘垢 是 死 尘垢 意欲 破"，读音：阿嘎萨玛纳杂夏达纳萨玛纳雅帕）"等咒字。外围书写八部神的咒语和遣除词。在三重围上书写"玛纳雅 帕雅（mā ra ya phaṭ ya，मा र य फट् य，మా ర య ఫట్ య，意为"死 尘垢 意欲 破 意欲"，读音：玛纳雅 帕雅）。穆纳纳雅 穆纳 帕（mu ra ra ya mu ra phaṭ，मु र र य मु र फट्，ము ర ర య ము ర ఫట్，意为"顶 尘垢 尘垢 意欲 顶 尘垢 破"，读音：穆纳纳雅 穆纳帕）。古达雅 帕（ku ta ya phaṭ，कु त य फट्，కు త య ఫట్，意为"作者 对于 意欲 破"，读音：古达雅帕）。朗昌 帕（laṅ caṅ phaṭ，लङ् चङ् फट्，లంగ్ చంగ్ ఫట్，意为"起身 行 破"，读音：朗昌帕）。阿巴布 穆帕（'bras bu smug phaṭ，आब्रस् बु स्मुग् फट्，ఆబ్రస్ బు స్ముగ్ ఫట్，意为"果实 灰色 破"，读音：阿巴布穆帕）。波达 波达 帕（spho ta spho ta phaṭ，स्फो त स्फो त फट्，స్ఫో త స్ఫో త ఫట్，意为"爆裂 爆裂 破"，读音：波达波达帕）。"书写此六个帕字的咒语。


 །ཕུར་པ་ཐོགས་པ་སུམ་སྟོང་གིས། །དུས་
གཅིག་ཉིད་དུ་བྲུབས་བྱས་ཀྱང་། །འདི་ཉིད་བྲིས་ལ་འཆང་བ་དང་། །སྔགས་ལ་བརྩོན་པ་སུས་བྱེད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལུས་སུ་འགྱུར། །གནོད་བྱེད་མཚོན་གྱིས་སྨྲོས་ཅི་དགོས། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་སྐོར་ཁ་འཐོར་བ་མཐའ་དག་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡེབས་པའི་དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དགྲ་སྡེ་མ་ལུས་པ་རབ་ཏུ་ཞི་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་ཀརྨ་པའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་བསྔོའོ། །ཞེས་པའང་དཀོན་ཅོག་འབངས་ཀྱིས་བྲིས་པ་དགེ །འདི་མ་དཔེ་མ་དག་ཆེ་ཞིང་དཔེ་གཞན་ཡང་མ་འབྱོར་སྟབས་སླད་ནས་དཔེ་དག་པ་རྙེད་ན་ཞུ་དག་དཔྱིས་ཕྱིན་དགོས་པ་ཡོད་དོ།

根据您提供的藏文内容，以下是完整的直译：
即使三千位持金刚杵者同时刺击，此（咒轮）若书写持戴，以及对咒语精勤修持者，身体将成为金刚铠甲，何须言说兵器伤害之事。
如是将一切修持仪轨的零散部分汇集于一处之善德，回向愿一切众生的所有敌派完全寂灭，并为吉祥噶玛巴教法兴盛广大之故而回向。
此文由贡却旺（དཀོན་ཅོག་འབངས་，dkon cog 'bangs，दकोन् चोग् आबङ्स्，దకోన్ చోగ్ ఆబంగ్స్，意为"三宝仆从"，读音：衮却旺）书写，愿吉祥。
此母本错误甚多，且其他版本亦未获得，今后若得到善本，必须校订改正。


། །
དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོའི་སྒྲུབ་སྐོར། དཀོན་ཅོག་འབངས།

根据您提供的藏文内容，以下是完整的直译：
吉祥护国大帝（དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོ，dpal ldan źiṅ skyoṅ dbaṅ po，दपल् ल्दन् झिङ् स्क्योङ् दबङ् पो，దపల్ ల్దన్ ఝింగ్ స్క్యోంగ్ దబంగ్ పో，意为"具德 国土守护 自在主"，读音：巴丹辛炯旺波）修持仪轨。贡却旺（དཀོན་ཅོག་འབངས，dkon cog 'baṅs，दकोन् चोग् आबङ्स्，దకోన్ చోగ్ ఆబంగ్స్，意为"三宝 仆从"，读音：衮却旺）（编著）。


